1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
NavBas.blogspot.com
2
00:01:46,994 --> 00:01:48,261
پیش از این در دکستر
3
00:01:48,295 --> 00:01:49,295
آه... خدا
4
00:01:49,329 --> 00:01:50,296
دکستر ... چه خبر مرگیه؟
5
00:01:50,330 --> 00:01:51,931
تراویس اینجا بود، اون به من حمله کرد
6
00:01:51,965 --> 00:01:53,800
وقتی در مورد کارهایی که کرده بود فکر کردم
7
00:01:53,834 --> 00:01:55,701
میخواستم که بمیره، بخاطر همین کشتمش
8
00:01:55,736 --> 00:01:58,070
من باید این رو به پلیس خبر بدم
9
00:01:58,105 --> 00:01:59,138
شاید بهتر باشه که از شر جسد راحت بشیم
10
00:01:59,173 --> 00:02:00,730
بنزین، آتش
11
00:02:00,850 --> 00:02:03,442
اون هر اثری رو از بودن ما در اینجا پاک میکنه
12
00:02:03,477 --> 00:02:05,812
من هیچوقت نمیخواستم که کار اون به اینجا بکشه دکس
13
00:02:05,846 --> 00:02:07,747
منم نمیخواستم
14
00:02:07,781 --> 00:02:09,382
من یه اسلاید خون پیدا کردم
15
00:02:09,416 --> 00:02:12,018
دقیقاً شبیه اونایی که ما تو ماشین دوکس پیدا کرده بودیم
16
00:02:12,052 --> 00:02:13,786
...آدمهای خلافکار همچنان دارن ناپدید میشن و دوکس
17
00:02:13,821 --> 00:02:16,489
قصاب لنگرگاه بوده
تموم شد و رفت
18
00:02:16,523 --> 00:02:18,157
من باید از اسرارم محافظت کنم
19
00:02:18,192 --> 00:02:22,128
در غیر اینصورت، زندگی من، زندگی اون ، دیگه هیچوقت مثل قبل نمیشه
20
00:02:24,097 --> 00:02:25,798
تو یه قاتل زنجیرهای هستی؟
21
00:02:25,833 --> 00:02:27,934
من فقط انواع خاصی از آدمها رو میکشم
22
00:02:27,968 --> 00:02:29,335
اوه ... خدایا. تو قصاب لنگرگاه هستی؟
23
00:02:29,369 --> 00:02:31,871
پدر به من یاد داد
اون به من یک کد داد
24
00:02:31,905 --> 00:02:33,506
پدر خبر داشت؟
25
00:02:33,540 --> 00:02:36,342
تو مثل یه آهنربا هستی. اتفاقات بد تو رو پیدا میکنن
26
00:02:36,376 --> 00:02:39,645
دکستر یه تحلیلگر آثار خونه
27
00:02:39,680 --> 00:02:41,581
و دوکز همیشه فکر میکرد یه اشکالی در مورد دکستر وجود داره
28
00:02:41,615 --> 00:02:43,749
اگه دوکز دنبال اون بوده چی؟
29
00:02:43,784 --> 00:02:47,019
قصاب لنگرگاه... ماریا فکر میکنه ممکنه تو باشی
30
00:02:47,054 --> 00:02:48,421
من؟
31
00:02:48,455 --> 00:02:51,090
هانا مک کی، او یه زن رو پنج بار با چاقو زده
32
00:02:51,124 --> 00:02:54,193
تنها چیزی که میتونم بهش فکر کنم اینه که او رو به سزای اعمالش برسونم
33
00:02:54,228 --> 00:02:57,296
کاری رو که باید بکنی، انجام بده
34
00:03:00,813 --> 00:03:02,166
دکستر
35
00:03:02,286 --> 00:03:05,771
تو تنها کسی هستی که مجبور نیستم چیزی رو ازش پنهان کنم
36
00:03:05,806 --> 00:03:09,175
شاید تو یه کم منو بهتر از خودم میفهمی
37
00:03:09,209 --> 00:03:11,043
دوستت دارم
38
00:03:11,078 --> 00:03:13,679
بخاط اینکه اونم یه قاتل زنجیرهایه؟
39
00:03:13,714 --> 00:03:15,648
فکر میکردم اگه من رو دوست داشته باشی اینو هم میپذیری
40
00:03:15,682 --> 00:03:17,183
اگه دوستت داشته باشم؟ من عاشق تو هستم
41
00:03:17,217 --> 00:03:18,851
چی؟
42
00:03:18,886 --> 00:03:20,620
دبرا یه سانحه رانندگی داشته
43
00:03:20,654 --> 00:03:22,355
تو دبرا رو مسموم کردی
44
00:03:22,389 --> 00:03:24,490
تو قرار بود من رو انتخاب کنی
45
00:03:24,524 --> 00:03:25,491
اون خواهر منه
46
00:03:25,525 --> 00:03:27,360
خداحافظ دکستر
47
00:03:27,394 --> 00:03:29,462
...تصاویر دوربینهای امنیتی قبل از اینکه
48
00:03:29,496 --> 00:03:31,597
با آتشنشانی در مورد آتشسوزی کلیسا تماس گرفته بشه
49
00:03:31,632 --> 00:03:33,666
شما اونجا چیکار میکردین ستوان؟
50
00:03:33,700 --> 00:03:35,134
آیا واقعاً بیچاره شدیم؟
51
00:03:35,168 --> 00:03:37,370
داره من از پسش برمیام DVD اگه فقط یه
52
00:03:37,404 --> 00:03:38,604
لاگوئرتا بیگناهه
53
00:03:38,639 --> 00:03:40,539
اون حتی در شرایط اولیه کد هم نمیگنجه
54
00:03:40,574 --> 00:03:41,641
این تنها گزینه است
55
00:03:41,675 --> 00:03:44,143
هکتور استرادا
56
00:03:44,177 --> 00:03:45,878
من سه ساله بودم که تو مادر من رو به قتل رسوندی
57
00:03:45,913 --> 00:03:47,847
تو موزر خبرچین هستی
58
00:03:47,881 --> 00:03:49,682
دکستر موزر
59
00:03:49,716 --> 00:03:52,218
یه قتل دیگه دارم که باید انجامش بدم
60
00:03:52,252 --> 00:03:53,719
خیلی هم راحت نیست
61
00:03:53,754 --> 00:03:54,820
نمیتونم بذارم دبرا بخاطر کارهایی که من کردم نابود بشه
62
00:03:54,855 --> 00:03:56,389
دکستر، دب هستم
63
00:03:56,423 --> 00:03:57,623
هر کاری که میخوای بکنی، لطفاً انجامش نده
64
00:03:57,658 --> 00:03:59,025
خب نقشه چیه؟
65
00:03:59,059 --> 00:04:02,561
من از تفنگ اون برای شلیک به زخم گلوله استرادا استفاده میکنم
66
00:04:02,596 --> 00:04:04,563
و از تفنگ استرادا برای شلیک به لاگوئرتا
67
00:04:04,598 --> 00:04:06,465
دب -
دکس -
68
00:04:06,500 --> 00:04:07,633
تو نباید میومدی اینجا
69
00:04:07,668 --> 00:04:10,903
چرا ... نباید میومدم اینجا؟
70
00:04:10,938 --> 00:04:13,973
بزنش دبرا
71
00:04:14,007 --> 00:04:17,043
باید تمومش کنی
بهش شلیک کن
72
00:04:17,077 --> 00:04:18,511
نیا جلو
73
00:04:18,545 --> 00:04:22,548
یالا دبرا
بهش شلیک کن
74
00:04:22,582 --> 00:04:24,016
زود باش... بزنش
75
00:04:24,051 --> 00:04:27,086
تو اینجور آدمی نیستی
تو آدم خوبی هستی
76
00:04:27,120 --> 00:04:29,889
تو مثل اون نیستی
77
00:04:29,923 --> 00:04:31,691
بکشش
78
00:04:31,725 --> 00:04:34,327
حقیقت داره... هر چی که اون گفت
79
00:04:34,361 --> 00:04:36,729
تو آدم خوبی هستی
80
00:04:40,067 --> 00:04:42,902
کاری رو که باید بکنی بکن
81
00:04:42,936 --> 00:04:44,637
دکس
82
00:04:57,985 --> 00:05:00,953
یک روز زیبا
83
00:05:00,988 --> 00:05:05,257
موزیک
♪ What A Wonderful World ♪
84
00:05:20,240 --> 00:05:23,809
هیچ چیز مانند بحران نمیتونه به تعریف شخصیت شما کمک کنه
85
00:05:28,315 --> 00:05:32,284
یه آدم بهتر در مورد مرگ لاگورتا احساس بدی میداشت
86
00:05:34,921 --> 00:05:39,692
ولی حقیقت اینه که اون اتفاق تمام مشکلات من رو حل کرد
87
00:05:39,726 --> 00:05:43,462
منو دوباره به مسیر زندگی بازگردوند
88
00:05:47,701 --> 00:05:49,068
...شش ماه پس از اون اتفاق
89
00:05:49,102 --> 00:05:52,705
من تیم فوتبال هریسون رو به قهرمانی هدایت کردم
90
00:05:58,156 --> 00:06:00,638
اعضای تیم بولینگ رو دوباره جمع کردم
91
00:06:06,133 --> 00:06:08,721
دوستان جدیدی پیدا کردم
92
00:06:19,678 --> 00:06:21,763
"من یه "بازمانندهام
(کسی که از اتفاقات جان سالم به در میبرد)
93
00:06:25,172 --> 00:06:27,506
او حرفهای را در نیروهای قانونی برگزید
94
00:06:27,541 --> 00:06:28,641
...و من مطمئن هستم که
95
00:06:28,675 --> 00:06:31,844
او هرگز حتی از یک روز از خدمتش نیز پشیمان نبود
96
00:06:31,878 --> 00:06:35,081
این انتخابی نیست که هیچ یک از ما آنرا به سادگی بپذیریم
97
00:06:35,115 --> 00:06:37,383
عمه دبرا هم میاد اینجا؟
98
00:06:37,417 --> 00:06:38,684
اوه، فکر نکنم
99
00:06:38,718 --> 00:06:40,953
ولی به زودی میریم پیش اون
100
00:06:40,987 --> 00:06:43,022
ماریا برای من بسیار مهم بودم
101
00:06:43,056 --> 00:06:45,858
او پلیس خوبی بود. او رئیس من بود
102
00:06:45,892 --> 00:06:47,827
و در یک دوره کوتاه همسر من بود
103
00:06:49,739 --> 00:06:52,865
ولی بیشتر از همه چیز یک دوست بود
104
00:06:52,899 --> 00:06:56,602
دلم برات تنگ میشه ماریا
105
00:06:56,636 --> 00:06:59,505
همه ما دلمون برات تنگ میشه
106
00:07:08,882 --> 00:07:10,850
متشکرم ستوان باتیستا
(اشاره به ارتقاء درجه باتیستا)
107
00:07:10,884 --> 00:07:13,486
...در این لحظه ما مایلیم که
108
00:07:13,520 --> 00:07:16,055
این یادبود زیبا رو به او تقدیم کنیم
109
00:07:16,089 --> 00:07:19,358
خانمها، آقایان
افسران همکار
110
00:07:19,392 --> 00:07:23,295
من نیمکت یادبود کاپیتان ماریا لاگوئرتا رو به شما تقدیم میکنم
111
00:07:31,104 --> 00:07:33,572
خیلی خب دیگه، ما باید بریم کلاس شنا
112
00:07:33,607 --> 00:07:35,374
با پدرت خداحافظی کن -
خداحافظ بابا -
113
00:07:35,408 --> 00:07:37,309
بعد از کار میبینمت هریسون
114
00:07:37,344 --> 00:07:39,645
خیلی خب
115
00:07:42,048 --> 00:07:44,717
یه نیمکت... چرا یه نیمکت؟
116
00:07:44,751 --> 00:07:48,454
اون استحقاقش بیشتر از جاییه که مردم ماتحتشون رو پارک میکنن
117
00:07:48,488 --> 00:07:49,588
نیمکت قشنگیه
118
00:07:49,623 --> 00:07:53,125
از بتن ساخته شده. خیلی محکمه
119
00:07:53,160 --> 00:07:55,961
میشه اونا رو از حراجهای پارکینگهای خونگی خرید
(فروش لوازم اضافی خانهها در پارکینگها)
120
00:07:55,996 --> 00:07:57,296
متاسفم، خیلی بیاحساس بود؟
121
00:07:57,330 --> 00:08:00,099
نه، دقیقاً منظور منم همینه
122
00:08:00,133 --> 00:08:03,802
همه اینا یه جورایی خیلی ... سرده
123
00:08:05,105 --> 00:08:06,238
تو هنوزم داری رنج میکشی، من میفهمم
124
00:08:06,273 --> 00:08:07,640
خیلی خب ... خیلی خب ... ببین
125
00:08:07,674 --> 00:08:10,943
اولاً، وقتی اسپانیایی صحبت میکنی خیلی مزخرفه
126
00:08:10,977 --> 00:08:12,444
دوماً، هرگز به من دست نزن
127
00:08:12,479 --> 00:08:13,779
...الان شش ماه گذشته
128
00:08:13,813 --> 00:08:15,748
و تو دوران سختی رو گذروندی تا این جریان رو پشت سر بگذاری
129
00:08:15,782 --> 00:08:17,550
چه جوری میتونم این رو پشت سر بگذارم؟
130
00:08:17,584 --> 00:08:20,386
اتاق ناهارخوری من پر از جعبههای وسایل اونه
131
00:08:20,420 --> 00:08:22,254
حق با اونه، میدونید
الان شش ماه گذشته
132
00:08:22,289 --> 00:08:23,789
شاید دیگه وقتش باشه که از شرشون خلاص بشی
133
00:08:23,823 --> 00:08:27,660
و بعدش چی؟ اون همینجوری محو بشه؟
134
00:08:27,694 --> 00:08:28,661
...هی، دکس... یه جوری کاش میشد که
135
00:08:28,695 --> 00:08:29,662
خواهرت هم بیاد
136
00:08:29,696 --> 00:08:31,964
آره، دب چطوره؟
137
00:08:31,998 --> 00:08:35,701
واقعاً دوست داشت که بیاد. ولی ساعتهای زیادی رو کار میکنه
138
00:08:35,735 --> 00:08:37,336
اون بهتره؟
139
00:08:37,370 --> 00:08:39,805
آره، خیلی بهتره -
از شنیدنش خوشحالم -
140
00:08:39,839 --> 00:08:43,943
مرگ لاگوئرتا یه جورایی براش خیلی سخت بود
141
00:08:43,977 --> 00:08:46,545
حتی با این وجود که اون صحنه رو از نزدیک هم ندید
142
00:08:46,580 --> 00:08:49,215
نمیشه گفت که آدمها چه جوری واکنش نشون میدن
143
00:08:49,249 --> 00:08:51,450
...وقتی مایک اندرسون کشته شد
144
00:08:51,484 --> 00:08:54,286
من خودم هم میخواستم که از همه این کارا بیام بیرون
145
00:08:54,321 --> 00:08:57,556
مرگ ماریا من رو برگردوند
146
00:08:57,591 --> 00:09:01,493
اون باعث شد که دیگه نخوام کاری بکنم جز شکار آدمهای خلافکار
147
00:09:01,528 --> 00:09:02,995
...نمیتونم بهتون بگم که تا حالا چند بار
148
00:09:03,029 --> 00:09:05,264
منم خواستم کاری و که دب کرده بکنم
149
00:09:05,298 --> 00:09:07,967
برای ناهار برم بیرون و دیگه بر نگردم
150
00:09:08,001 --> 00:09:12,504
آره، دب گاهی احساسی عمل میکنه
151
00:09:12,539 --> 00:09:14,006
بهش بگو که گاهی یه سر بزنه
152
00:09:14,040 --> 00:09:16,008
بدون اون اینجا مثل همیشه نیست
153
00:09:16,042 --> 00:09:18,344
...منظورم اینه که، یه مدتی حداقل هر روز یه خبری ازش داشتم که
154
00:09:18,378 --> 00:09:19,712
اغلب میخواست یه کاری براش بکنم
155
00:09:19,746 --> 00:09:24,049
ولی، الان یه دو هفتهای هست که باهاش صحبت نکردم
156
00:09:24,084 --> 00:09:25,951
چرا؟
157
00:09:25,986 --> 00:09:27,786
اون خارج از شهره
158
00:09:27,821 --> 00:09:30,055
اره... کیز
(شهری در فلوریدا)
159
00:09:30,090 --> 00:09:31,757
نه، فورت لادردیل
(شهر دیگری در فلوریدا)
160
00:09:31,791 --> 00:09:34,827
آره، فورت لادردیل
161
00:09:34,861 --> 00:09:35,894
وقتی برگشت، یه برنامه دستجمعی بذاریم
162
00:09:35,929 --> 00:09:36,895
خوبه که دوباره ببینیمش
163
00:09:36,930 --> 00:09:38,397
آره، خوبه
164
00:09:38,431 --> 00:09:42,468
منظورم اینه که ... بهش میگم
165
00:09:48,541 --> 00:09:50,442
دب صحبت میکنه، پیامتون رو بگذارید
166
00:09:50,477 --> 00:09:53,345
صندوق پیام مشترک پر شده است
167
00:09:53,380 --> 00:09:54,913
هی وینس
168
00:09:54,948 --> 00:09:55,981
میتونی امروز صبح جور منو بکشی؟
169
00:09:56,016 --> 00:09:58,851
همیشه کارم همینه
170
00:09:58,885 --> 00:10:01,687
دب داره به روش خودش با این موضوع برخورد میکنه
171
00:10:01,721 --> 00:10:03,989
کاش حداقل هر از گاهی با من صحبت میکرد
172
00:10:08,071 --> 00:10:10,729
اوه
173
00:10:11,765 --> 00:10:13,932
اون قرار بود برای هر دوتای ما باشه
174
00:10:15,969 --> 00:10:20,272
متاسفم، فکر کنم نتونستم خودم رو کنترل کنم
175
00:10:21,827 --> 00:10:24,511
باید شریکی عمل کنی
176
00:10:36,956 --> 00:10:37,956
باید جواب اینو بدم
177
00:10:37,991 --> 00:10:39,858
راجع به کاره -
باشه -
178
00:10:39,893 --> 00:10:42,728
بله؟
179
00:10:42,762 --> 00:10:45,230
من تقسیمش نمیکنم. یا همهش یا هیچی
180
00:10:45,265 --> 00:10:48,801
این بهترین قیمت منه
181
00:10:48,835 --> 00:10:49,968
...درسته که قبلاً با من کار نکردی
182
00:10:50,003 --> 00:10:52,571
ولی خودتم میدونی که این معامله عادلانهست
183
00:10:52,605 --> 00:10:55,641
الان 11:47 صبحه
184
00:10:55,675 --> 00:10:58,143
تا فردا صبح دقیقاً همین موقع به دستت میرسه
185
00:10:58,178 --> 00:10:59,945
آماتورای عوضی
186
00:10:59,979 --> 00:11:01,747
چه بلایی سر اون طرفای همیشگیت اومده؟
187
00:11:01,781 --> 00:11:04,216
نمیدونم. اونا خودشون رو از من مخفی میکنن
188
00:11:04,250 --> 00:11:05,384
...خنده دارش اینه که مالخری
189
00:11:05,418 --> 00:11:06,785
به نظر نمیاد که یه کار دائمی باشه
190
00:11:06,820 --> 00:11:09,688
این یارو چی؟ میتونی بهش اعتماد کنی؟
191
00:11:09,723 --> 00:11:11,190
اصلاً میشه به کسی اعتماد کرد؟
192
00:11:15,495 --> 00:11:17,129
خب، شاید اگه بخوای من بتونم هوات رو داشته باشم
193
00:11:17,163 --> 00:11:18,764
من اصلاً نمیخوام تو درگیر بشی
194
00:11:18,798 --> 00:11:20,866
...آره ولی من واقعاً -
دبی -
195
00:11:20,900 --> 00:11:23,435
من ممنونم
196
00:11:23,470 --> 00:11:24,870
ولی خودم انجامش میدم
197
00:11:24,904 --> 00:11:27,806
اه... امروز میخوای چیکار کنی؟
198
00:11:27,841 --> 00:11:29,408
ترجیحاً یه کاری که تو رو با یه بکینی درگیر کنه
199
00:11:29,442 --> 00:11:31,977
چرا نریم یه قایق اجاره کنیم؟
200
00:11:32,011 --> 00:11:33,912
مثل یه پانتون، یه چیز کوچیک
(قایقهای کوچک و اغلب مبله و دارای سایهبان)
201
00:11:33,947 --> 00:11:35,748
میتونیم بریم گردش کنیم، با آسایش روی آب
202
00:11:35,782 --> 00:11:38,717
نه، بیا یه چیز سریع بگیریم
بیا یه قایق سرعتی بگیریم
203
00:11:38,752 --> 00:11:40,686
میتونیم سر به سر کشتیهای تندرو بگذاریم
204
00:11:40,720 --> 00:11:43,489
تو از دردسر درست کردن خوشت میاد، مگه نه؟
205
00:11:43,523 --> 00:11:46,091
نمیتونم کاریش کنم
206
00:11:49,596 --> 00:11:51,130
خندهداره که این رابطه جواب میده، مگه نه؟
207
00:11:51,164 --> 00:11:53,298
منظورت چیه؟
208
00:11:53,333 --> 00:11:54,633
...وقتی دیدمت
209
00:11:54,667 --> 00:11:55,634
تقریباً یه ساعت بود که توی اون بار نشسته بودم
210
00:11:55,668 --> 00:11:58,137
دیگه داشتم میرفتم
211
00:11:58,171 --> 00:12:00,239
...بعد تو اومدی -
آره اومدم -
212
00:12:00,273 --> 00:12:03,409
...خنده داره که چطور یه همچین چیز سادهای
213
00:12:03,443 --> 00:12:06,311
...مثل درست سر موقع از در اومدن داخل تو
214
00:12:06,346 --> 00:12:09,948
میتونه همه چیز رو عوض کنه
215
00:12:09,983 --> 00:12:13,886
آره
216
00:12:36,426 --> 00:12:37,758
اینجا چیکار میکنی دکستر؟
217
00:12:37,878 --> 00:12:39,359
ممکنه داخل باشه
218
00:12:39,595 --> 00:12:40,860
تو که میدونی اون چه چیزهایی رو پشت سر گذاشته
219
00:12:40,980 --> 00:12:42,414
...او ممکنه
220
00:12:42,449 --> 00:12:43,382
هر کاری انجام بده
221
00:12:47,053 --> 00:12:48,403
دب
222
00:12:51,591 --> 00:12:54,660
دب، تو اینجایی؟
223
00:13:03,903 --> 00:13:06,104
اون اینجا نیست دکستر
224
00:13:06,139 --> 00:13:07,539
ازت خواست که تنهاش بگذاری
225
00:13:07,574 --> 00:13:10,142
برای چه مدتی؟
226
00:13:10,176 --> 00:13:12,211
بیشتر از یک ماهه که باهاش صحبت نکردم
227
00:13:12,245 --> 00:13:16,148
دو ماهه که ندیدمش
228
00:13:16,182 --> 00:13:17,483
اون ناپدید شده
229
00:13:17,517 --> 00:13:19,618
از تو خودش رو مخفی کرده دکستر
230
00:13:19,652 --> 00:13:21,820
و این انتخاب اونه
231
00:13:21,855 --> 00:13:23,956
این چیه؟
232
00:13:23,990 --> 00:13:25,090
زیناکس
233
00:13:25,124 --> 00:13:27,292
پاکسیل
234
00:13:27,327 --> 00:13:28,293
آدریال
235
00:13:28,328 --> 00:13:29,294
و بازم زیناکس
(داروهای ضد افسردگی و مقابله اختلالات خواب)
236
00:13:29,329 --> 00:13:31,363
از پزشکهای مختلف
237
00:13:31,397 --> 00:13:33,632
و ماریجوآنا
238
00:13:33,666 --> 00:13:36,602
عالیه، اون داره همه این آشغالها رو قاطی میکنه
239
00:13:36,636 --> 00:13:37,936
باید پیداش کنم
240
00:13:37,971 --> 00:13:40,606
دکستر، تو خود مشکلی، نه راه حل اون
241
00:13:40,640 --> 00:13:44,009
بهترین کاری که برای دبرا میتونی بکنی اینه که از اون دور بمونی
242
00:13:44,043 --> 00:13:45,511
من تنها کسی هستم که میدونه چه اتفاقی افتاده
243
00:13:45,545 --> 00:13:47,079
تنها کسی هستم که میتونه به اون کمک کنه
244
00:13:47,113 --> 00:13:48,547
اون به من احتیاج داره
245
00:13:51,885 --> 00:13:53,685
دبرا صحبت میکنه، پیامتون رو بگذارید
246
00:13:53,720 --> 00:13:55,420
صندوق پیام مشترک پر شده است
247
00:13:59,025 --> 00:14:01,560
باید پیداش کنم
248
00:14:14,240 --> 00:14:15,374
سلام -
سلام -
249
00:14:15,408 --> 00:14:16,408
میتونم کمکتون کنم؟
250
00:14:16,442 --> 00:14:19,177
... بله من -
دکستر مورگان -
251
00:14:19,212 --> 00:14:23,048
آلووی. جای قشنگی دارین -
متشکرم -
252
00:14:23,082 --> 00:14:24,583
...بله،بله، پیشرفت بزرگی نسبت به
253
00:14:24,617 --> 00:14:26,952
میزکارم تو بخش سرقت پلیس شهری میامی بوده، درسته؟
254
00:14:26,986 --> 00:14:29,454
و برای دب هم تغییر خوبیه
255
00:14:29,489 --> 00:14:31,423
...هوش اون رو نشون میده، اومدن به طرف
256
00:14:31,457 --> 00:14:32,958
بخش خصوصی، باور کن
257
00:14:32,992 --> 00:14:34,026
اون اینجاست؟
258
00:14:34,060 --> 00:14:35,327
نیست
259
00:14:35,361 --> 00:14:37,996
میدونی کی برمیگرده؟
260
00:14:38,031 --> 00:14:39,665
ابداً
261
00:14:39,699 --> 00:14:42,834
مشکل بزرگی که اون داره اینه که خودش رو از من مخفی میکنه
262
00:14:42,869 --> 00:14:45,537
یعنی چی؟
263
00:14:45,572 --> 00:14:47,339
یعنی اینکه خوشش نمیاد که وقتی قراره بیاد، بیاد
264
00:14:47,373 --> 00:14:50,309
آخرین باری که ازش خبر داری کی بوده؟
265
00:14:50,343 --> 00:14:52,878
حداقل یه دو هفتهای میشه
266
00:14:52,912 --> 00:14:54,033
و این براش عادیه؟
267
00:14:54,047 --> 00:14:56,548
البته که عادی نیست
دبرا مورگان
268
00:14:56,583 --> 00:14:58,150
برای اون چیز "عادی" وجود نداره
269
00:14:58,184 --> 00:14:59,718
ولی این رو که وقتی استخدامش کردم هم میدونستم
270
00:14:59,752 --> 00:15:00,953
اون مامور خود ماست
271
00:15:00,987 --> 00:15:02,854
خودش پروندههایی رو که دوست داره روشون کار کنه انتخاب میکنه
272
00:15:02,889 --> 00:15:05,457
و وقتی که احساس کنه دوست داره، تماس میگیره
273
00:15:05,491 --> 00:15:06,458
...ولی
274
00:15:06,492 --> 00:15:08,961
ولی چی؟
275
00:15:08,995 --> 00:15:13,966
اون هیچوقت دو هفته برای تماس گرفتن با من طولش نداده بود
276
00:15:14,000 --> 00:15:15,404
رو چه پروندهای کار میکرد؟
277
00:15:15,524 --> 00:15:18,270
یه پرونده بزن و در رو. که طرف با وثیقه از زیرش در رفته بود
( سرقت از طریق شکستن ویترین فروشگاه )
278
00:15:20,550 --> 00:15:23,433
...اسمش
279
00:15:23,712 --> 00:15:24,679
بریگز بود
280
00:15:24,713 --> 00:15:25,913
آندرو بریگز
281
00:15:25,948 --> 00:15:27,448
تعقیب فراریها و مزد بگیری
282
00:15:27,483 --> 00:15:28,723
یه مقدار برای اون کسر شأن نیست؟
283
00:15:28,750 --> 00:15:30,084
منم همینو میگم
284
00:15:30,118 --> 00:15:31,085
من سعی کردم براش موکلهای بزرگتری پیدا کنم
285
00:15:31,119 --> 00:15:32,954
پروندههای بزرگتر
286
00:15:32,988 --> 00:15:35,923
ولی به نظر میاد اون دوست داره بره تو کارهای کوچیک کثیف
287
00:15:35,958 --> 00:15:37,758
خواهرت یه مقدار دنبال هیجانه
288
00:15:37,793 --> 00:15:39,787
جدی؟ -
این براش درآمد راحتیه -
289
00:15:39,907 --> 00:15:43,038
...هر کسی رو که بتونه تحویل بده براش درصد میگیره. به همین خاطر
290
00:15:43,708 --> 00:15:45,886
خب... دیگه در مورد اون پرونده چی میتونی بهم بگی؟
291
00:15:45,901 --> 00:15:47,061
چیز زیادی در موردش وجود نداره
292
00:15:47,069 --> 00:15:48,369
طرف رو پیدا کن و تحویلش بده
293
00:15:48,403 --> 00:15:49,604
...اگه بتونه جواهرات رو هم برگردونه
294
00:15:49,638 --> 00:15:50,605
یه سهمی هم از اون میگیره
295
00:15:50,639 --> 00:15:51,939
و کل چیزایی که میدونی همینه؟
296
00:15:51,974 --> 00:15:53,541
...همینطور که گفتم، اون خیلی اهل سر زدن نیست. پس
297
00:16:00,082 --> 00:16:02,183
من باید برم
298
00:16:02,217 --> 00:16:06,587
اگه ازش خبری شد با من تماس بگیر، باشه؟
299
00:16:13,228 --> 00:16:16,097
آیا باید دب رو هم اینجوری پیدا کنم؟
300
00:16:16,131 --> 00:16:19,300
مرده و تنها؟
301
00:16:25,641 --> 00:16:27,942
داری منو دید میزنی؟ -
نه -
302
00:16:27,976 --> 00:16:30,711
منظورم اینه که آره. چه سایزی لباس میپوشی؟
303
00:16:30,746 --> 00:16:32,413
به تو اصلاً مربوط نیست
304
00:16:32,447 --> 00:16:34,048
...فقط از اون نظر که همه لباسهای ماریا پیش منه
305
00:16:34,082 --> 00:16:36,217
...و من فکر کردم که شاید
306
00:16:36,251 --> 00:16:37,785
اوه -
بله میدونم -
307
00:16:37,819 --> 00:16:38,853
به تیپ تو نمیخوره. متوجهام
308
00:16:38,887 --> 00:16:45,092
اون یه زن خیلی رنگی پوش بود
309
00:16:45,127 --> 00:16:47,228
خب، ما چی پیدا کردیم؟
310
00:16:47,262 --> 00:16:51,265
رابرت بیلی، 42 ساله. شهروند میامی
311
00:16:51,300 --> 00:16:54,235
با جراحت ناشی از یک شلیک در سینه کشته شده
312
00:16:54,269 --> 00:16:55,469
درست بالای قلبش
313
00:16:55,504 --> 00:16:58,940
...و با توجه به لکههای روی زخم
314
00:16:58,974 --> 00:17:00,341
...به نظر میاد که دهانه تفنگ
315
00:17:00,375 --> 00:17:02,009
در هنگام شلیک شدن با سینه اون در تماس بوده
316
00:17:02,044 --> 00:17:03,377
خودکشی؟
317
00:17:03,412 --> 00:17:06,781
نه، مقتول در جای دیگهای کشته شده و اینجا انداخته شده
318
00:17:16,191 --> 00:17:20,528
پاریتال و استخوان اکسیپیتال از همدیگه جدا شدن
(اجزای جمجمه)
319
00:17:20,562 --> 00:17:22,496
و پشت جمجمه برداشته شده
320
00:17:22,531 --> 00:17:25,155
خیلی خب، این دیگه عجیبه
321
00:17:25,379 --> 00:17:27,668
...و
322
00:17:27,703 --> 00:17:30,605
و به نظر میاد که یه بخشی از اون با قاشق برداشته شده
323
00:17:30,639 --> 00:17:31,872
مثل قاشق هندوانه خوری
324
00:17:31,907 --> 00:17:34,675
تازه داره عجیبتر هم میشه -
یه اسلحه پیدا کردیم -
325
00:17:34,710 --> 00:17:38,879
پس یه نفر به این یارو تیراندازی کرده، سرش رو باز کرده
326
00:17:38,914 --> 00:17:40,281
و مغزش رو داغون کرده
327
00:17:40,315 --> 00:17:42,984
... جسد و اسلحه رو
328
00:17:43,018 --> 00:17:45,086
آورده و اینجا رها کرده
329
00:17:45,120 --> 00:17:47,421
چرا؟
330
00:17:47,456 --> 00:17:48,723
مردم دیوانهاند
331
00:17:48,757 --> 00:17:51,959
فکر کنم کار ما اینجا تمومه
332
00:17:51,994 --> 00:17:54,195
و انگشت بررسی کنید DNA خیلی خب، تفنگ رو از نظر آثار
333
00:17:54,229 --> 00:17:56,197
...با این بارون و
334
00:17:56,231 --> 00:17:57,999
آره، به هر حال انجامش بده
335
00:17:58,033 --> 00:18:01,969
دکستر، تو هم روی جسد کار کن -
انجامش میدم -
336
00:18:14,349 --> 00:18:19,020
دب صحبت میکنه. پیامتون رو بگذارید
صندوق پیام مشترک پر شده است
337
00:18:20,389 --> 00:18:23,224
کدوم گوری هستی دب؟
338
00:18:25,293 --> 00:18:26,861
آندرو بریگز
339
00:18:26,895 --> 00:18:29,530
مردی که بدنبال اون بوده
340
00:18:34,236 --> 00:18:35,970
...با چماق به سر نگهبان زده و بعد
341
00:18:36,004 --> 00:18:37,405
از یک جواهر فروشی سطح بالا سرقت کرده
342
00:18:37,439 --> 00:18:42,410
و با نیم میلیون دلار جنس بازیابی نشده فرار کرده
343
00:18:42,444 --> 00:18:46,847
به کمک وثیقه فرار کرده، اما از اون موقع تحت تعقیب بوده
344
00:18:48,717 --> 00:18:50,384
سه بار به جرم خشونت بازداشت شده
345
00:18:50,419 --> 00:18:52,853
یک نفر رو با آرواره شکسته روانه بیمارستان کرده
346
00:18:52,888 --> 00:18:56,524
این آدم خطرناکیه
347
00:18:58,927 --> 00:19:02,863
آیا دبرا تو دردسر افتاده؟
348
00:19:13,709 --> 00:19:16,243
کلمه عبور؟
349
00:19:19,047 --> 00:19:21,716
نه
350
00:19:24,619 --> 00:19:27,722
پسورد لعنتی
351
00:19:30,325 --> 00:19:32,326
بفرما
352
00:19:32,360 --> 00:19:33,681
...تمام پرداختهای اون در سه هفته گذشته
353
00:19:33,695 --> 00:19:35,863
از فورت لادردیل بوده
354
00:19:35,897 --> 00:19:39,033
و بیشترش هم از ال مکادو، خیابان چهارم شرقی
355
00:19:39,067 --> 00:19:41,235
دیروز بعد از ظهر هم اونجا بوده
356
00:19:41,269 --> 00:19:45,606
نیم ساعته میتونم برسم اونجا
357
00:20:01,656 --> 00:20:03,991
این همون کسیه که قرار بوده تحویلش بده
358
00:20:12,501 --> 00:20:14,535
چه جور تکیلایی دوست داری؟
(مشروب مکزیکی)
359
00:20:14,569 --> 00:20:16,904
اه... از اون جوری که کله پات میکنه
360
00:20:16,938 --> 00:20:19,807
ببینم چیکار میتونم بکنم
361
00:20:35,524 --> 00:20:38,626
چه ...؟
362
00:20:38,660 --> 00:20:42,296
دب، موضوع چیه؟
363
00:20:42,330 --> 00:20:44,098
من دارم روی یه پرونده کار میکنم. تو باید گورت رو گم کنی
364
00:20:44,132 --> 00:20:46,133
تو که طرف رو پیدا کردی. چرا تحویلش نمیدی؟
365
00:20:46,168 --> 00:20:47,401
تو از کدوم گوری میدونی که من چه غلطی دارم میکنم؟
366
00:20:47,435 --> 00:20:50,571
من با آلووی صحبت کردم
367
00:20:50,605 --> 00:20:52,206
تو با آلووی صحبت کردی؟
368
00:20:52,240 --> 00:20:53,607
...وقتی بهم گفت که بهش سر نزدی
369
00:20:53,642 --> 00:20:54,842
ترسیدم که اتفاقی افتاده باشه
370
00:20:54,876 --> 00:20:56,610
من حالم خوبه. گورت رو گم کن
371
00:20:56,645 --> 00:20:58,512
دب، هفتههاست که با من صحبت نکردی
372
00:20:58,547 --> 00:21:00,881
به هیچکدوم از تلفنهام جواب ندادی
373
00:21:00,916 --> 00:21:02,983
مراسم یابود لاگوئرتا رو به کلی فراموش کردی
374
00:21:03,018 --> 00:21:04,752
...یا مسیح، تعجب میکنم چرا
375
00:21:04,786 --> 00:21:07,888
و میشه لطفاً پیامهای روی تلفنت رو پاک کنی؟
376
00:21:07,923 --> 00:21:09,089
هیچکی ازت خبر نداره
377
00:21:09,124 --> 00:21:11,258
...آره، من کاملاً به بریگز نزدیک شدم
378
00:21:11,293 --> 00:21:14,461
تا بتونم جواهرات رو قبل از اینکه آبشون کنه بدست بیارم. خیلی خب؟
379
00:21:14,496 --> 00:21:16,330
من یه حرفهایم که دارم روی یه پرونده کار میکنم
380
00:21:16,364 --> 00:21:17,865
پس چرا قبل از اینکه خرابش کنی گورت رو از اینجا گم نمیکنی؟
381
00:21:17,899 --> 00:21:19,266
تو با اون یارو سکس داری؟
382
00:21:19,301 --> 00:21:21,969
چی؟
383
00:21:22,003 --> 00:21:24,138
زندگی من به تو ربطی نداره
384
00:21:27,242 --> 00:21:29,977
برو
385
00:21:30,011 --> 00:21:31,378
نه من نمیرم
386
00:21:31,413 --> 00:21:33,881
لعنت به تو
387
00:21:33,915 --> 00:21:36,984
میخوای بدونی چرا به تلفنهات جواب نمیدم؟
388
00:21:37,018 --> 00:21:38,853
چون نمیخوام باهات صبحت کنم
389
00:21:38,887 --> 00:21:41,989
نمیخوام اصلاً ریختت رو ببینم
390
00:21:42,023 --> 00:21:44,625
چرا؟ -
چرا؟ -
391
00:21:47,462 --> 00:21:48,796
...چون تو باعث شدی هر چیزی درباره خودم
392
00:21:48,830 --> 00:21:50,865
رو که بهش عقیده داشتم نابود بشه
393
00:21:53,735 --> 00:21:55,870
و بخاطر این از تو متنفرم
394
00:21:55,904 --> 00:21:57,471
نه نیستی
395
00:21:57,505 --> 00:22:01,342
توی اون کامیون به نفر اشتباه شلیک کردم
396
00:22:05,780 --> 00:22:10,284
این یارو کیه
397
00:22:10,318 --> 00:22:11,552
فقط یه شکست خورده
398
00:22:11,586 --> 00:22:15,189
مشکلی هست
399
00:22:15,223 --> 00:22:17,358
بیا بریم
400
00:22:28,403 --> 00:22:29,670
اون از من متنفر نیست، فقط به هم ریخته
401
00:22:29,704 --> 00:22:31,138
اصلاً نمیدونه داره چیکار میکنه
402
00:22:31,172 --> 00:22:32,706
این اصلاً به تو مربوط نیست دکس
403
00:22:32,741 --> 00:22:36,710
اون داره از این شغل به عنوان راهی برای فرار استفاده میکنه
404
00:22:36,745 --> 00:22:38,245
نمیتونه با اتفاقاتی که افتاده مواجه بشه
405
00:22:38,280 --> 00:22:39,680
خودش رو گم کرده پدر
406
00:22:39,714 --> 00:22:41,682
تو این بلا رو سرش آورد
بدترش نکن
407
00:22:41,716 --> 00:22:43,150
تنهاش بگذار
408
00:22:43,184 --> 00:22:45,352
عوضی پیچید جلوی من
409
00:22:47,722 --> 00:22:48,889
دکستر داری چیکار میکنی؟
410
00:22:55,530 --> 00:22:56,830
هی موضوع چیه؟
411
00:22:56,865 --> 00:22:58,399
تو پیچیدی جلوی من
412
00:22:58,433 --> 00:23:02,503
...متاسفم... نمیخواستم
413
00:23:12,280 --> 00:23:15,082
تو اونجا کنترلت رو از دست دادی دکستر
414
00:23:15,116 --> 00:23:17,184
اون میدونست که چه غلطی کرده
415
00:23:17,218 --> 00:23:19,553
برو خونه پسرم
416
00:23:28,396 --> 00:23:31,365
همونجا... اه
417
00:23:31,399 --> 00:23:33,200
بسه
418
00:23:33,234 --> 00:23:36,470
متوقفش نکن... متوقفش نکن
419
00:23:36,504 --> 00:23:38,706
جیمی من اومدم خونه
420
00:23:38,740 --> 00:23:40,307
اه خدا... تو ایستادی
421
00:23:40,342 --> 00:23:43,010
یکی الان اومد تو -
فقط آنجله -
422
00:23:43,044 --> 00:23:45,746
خب چی؟ -
چی؟ -
423
00:23:45,780 --> 00:23:48,415
متاسفم... نمیتونم وقتی رئیسم 7 متر اونورتره سکس داشته باشم
424
00:23:48,450 --> 00:23:49,984
من که مشکلی ندارم
425
00:23:50,018 --> 00:23:52,052
بله،بخاطر اینکه تو ابر انسانی
426
00:23:52,087 --> 00:23:53,654
اوه... ول کن
427
00:23:53,688 --> 00:23:55,122
جوئی
428
00:23:55,156 --> 00:23:57,358
...احتمال اینکه کسی به راز کوچیک ما پی ببره
429
00:23:57,392 --> 00:23:58,692
آره، میدونم عزیزم. این اتفاق نمیافته
430
00:23:58,727 --> 00:24:00,561
باعث میشه بیشتر خوش بگذره -
هرگز این اتفاق نمیافته -
431
00:24:04,366 --> 00:24:07,101
...ببین، اگه فردا صبح بیای خونه من
432
00:24:07,135 --> 00:24:08,435
میتونیم کار نا تموممون رو تموم کنیم. باشه؟
433
00:24:08,470 --> 00:24:10,904
نمیتونم. ساعت 7 باید خونه دکستر باشم
434
00:24:10,939 --> 00:24:15,542
چی؟
435
00:24:15,577 --> 00:24:18,579
لعنت
436
00:24:18,613 --> 00:24:20,214
یه لطفی در حقم بکن
437
00:24:20,248 --> 00:24:22,649
حواسش رو پرت کن تا من بتونم برم بیرون. باشه؟
438
00:24:22,684 --> 00:24:24,218
چه جوری باید اینکار رو بکنم؟
439
00:24:24,252 --> 00:24:26,820
براش یه تیکه گوشت بنداز رو زمین
440
00:24:26,855 --> 00:24:27,821
یکی طلب من
441
00:24:30,592 --> 00:24:31,859
سلام
442
00:24:31,893 --> 00:24:34,061
کاملاً عرق کردی
443
00:24:34,095 --> 00:24:35,529
اوه آره
444
00:24:35,563 --> 00:24:38,065
خیلی خوبه که داری ورزش میکنی
445
00:24:38,099 --> 00:24:41,068
آره داشتم یه کم آیروبیک کار میکردم
446
00:24:41,102 --> 00:24:43,904
با وسایل ماریا چیکار میخوای بکنی؟
447
00:24:43,938 --> 00:24:46,640
نگران نباش، تا فردا همشون میرن
448
00:24:46,674 --> 00:24:48,042
کجا؟
449
00:24:48,076 --> 00:24:50,844
صبح زود کارگرای خیریه میان
450
00:24:51,946 --> 00:24:53,747
اگرچه غم انگیزه
451
00:24:53,782 --> 00:24:58,318
کل زندگیش تو چندتا جعبه بسته بندی شده
452
00:24:59,970 --> 00:25:02,990
...میدونی، شاید
453
00:25:03,024 --> 00:25:05,993
بهتر باشه یه چیزایی برای یادگاری برداری
454
00:25:07,162 --> 00:25:08,442
یالا... فکر کنم خوب باشه
455
00:25:08,463 --> 00:25:10,306
حق با توئه،حق با توئه
456
00:25:17,806 --> 00:25:19,239
احکام دادگاه
457
00:25:19,274 --> 00:25:24,244
برای ردگیری تلفنهای دکستر و دبرا
458
00:25:24,279 --> 00:25:28,148
تا آخرین لحظه هم نتونست بیخیالش بشه
459
00:25:28,183 --> 00:25:30,050
...تعقیب کردن استرادا توسط خودش
460
00:25:30,085 --> 00:25:32,152
اونو به کشتن داد
461
00:25:32,187 --> 00:25:34,288
آره، خب، اون اینجوری بود آنجل
462
00:25:34,322 --> 00:25:37,758
آره -
یه پلیس -
463
00:25:42,964 --> 00:25:46,133
واقعاً همین بود
464
00:25:53,141 --> 00:25:55,943
الان دب باید اون بالا، این جلسه رو هدایت میکرد
465
00:25:55,977 --> 00:25:59,113
باید یه راهی براش پیدا کنم
466
00:25:59,147 --> 00:26:00,914
این به نظر خوب نمیاد
467
00:26:00,949 --> 00:26:02,983
فکر میکنی اون کیه؟
468
00:26:03,017 --> 00:26:04,852
...انگار یه معماست
469
00:26:04,886 --> 00:26:07,621
...که توی لباس دولچه و گابانا کادو پیچی شده
(D&G)
470
00:26:07,655 --> 00:26:09,790
تا حالا تونستی مثل یه آدم معمولی صحبت کنی؟
471
00:26:09,824 --> 00:26:11,191
همه لطفاً توجه کنن
472
00:26:11,226 --> 00:26:14,328
همونطور که میبینید ما یک مهمون داریم
473
00:26:14,362 --> 00:26:16,497
ایشون دکتر اوالین ویگول هستن
474
00:26:16,531 --> 00:26:20,134
...ایشون و من اولین بار وقتی ملاقات کردیم که ایشون مشاور یک پرونده بود
475
00:26:20,168 --> 00:26:21,969
زمانی که بیشتر شماها هنوز توی دبیرستان بودین
476
00:26:22,003 --> 00:26:24,171
دکتر ویگول سالها از میامی دور بودن
477
00:26:24,205 --> 00:26:26,607
...اما حالا اون برگشته و سخاوتمندانه
478
00:26:26,641 --> 00:26:28,609
پیشنهاد کرده که تجربیاتش رو در اختیار پرونده کشف جسد اخیرمون بگذاره
479
00:26:28,643 --> 00:26:31,445
ولی، ما فقط یک روز از شروع تحقیقاتمون میگذره
480
00:26:31,479 --> 00:26:34,548
من اینجا نیومدم که قدم جلوی پای کسی بگذارم ستوان
(جلوی کار کسی رو بگیرم)
481
00:26:34,582 --> 00:26:35,582
این توی دستور کار نیست
482
00:26:35,617 --> 00:26:37,551
اوالین یه عصب-روانشناسه
(دانشی که اختلالات روانی را براساس نارساییهای سیستم عصبی بیان میکند)
483
00:26:37,585 --> 00:26:40,120
...ایشون به عنوان مشاور با تعدادی از
484
00:26:40,155 --> 00:26:42,222
معروفترین پروندهها در طی سالها همکاری داشته
485
00:26:42,257 --> 00:26:44,725
...و ایشون کتاب مهمی در مورد
486
00:26:44,759 --> 00:26:46,059
مغز افراد سایکوپت نوشتهاند
( اختلال شخصیت شامل فقدان ترس و بی احتیاطی، بی قیدی و بی مسئولیتی و رفتارهای ضد اجتماعی )
487
00:26:46,094 --> 00:26:47,161
از همونجاست که من شما رو میشناسم
488
00:26:47,195 --> 00:26:48,762
کار شما روی دستهبندی شناخته شدهست
489
00:26:48,796 --> 00:26:50,264
متشکرم
490
00:26:50,298 --> 00:26:53,500
بطور معمول من خودم رو مستقیماً وارد تحقیقات نمیکنم
491
00:26:53,535 --> 00:26:55,402
"گفت "وارد نمیکنم
(کنایه به اصطلاح و لهجه انگلیسی)
492
00:26:55,436 --> 00:26:57,004
...ولی وقتی در مورد این جسد در روزنامه خوندم
493
00:26:57,038 --> 00:26:59,406
...یه جنبه خاص در مورد این قتل وجود داره که
494
00:26:59,440 --> 00:27:01,708
من اونو بسیار جالب توجه یافتم
495
00:27:01,743 --> 00:27:03,623
وینس، تصاویر اشعه ایکسی که پزشک قانونی برای ما فرستاده رو بیار
496
00:27:09,050 --> 00:27:10,784
متشکرم
497
00:27:10,818 --> 00:27:12,553
شما این قسمت رو در اینجا میبینید؟
498
00:27:12,587 --> 00:27:15,055
این قشاء اینسولار درونیه
499
00:27:15,089 --> 00:27:18,192
این بخش از مغز احساس همدردی رو پردازش میکنه
500
00:27:18,226 --> 00:27:20,994
...و مشخصه بیماران سایکوپت اینه که
501
00:27:21,029 --> 00:27:23,163
اونا هیچ احساس همدردی ندارن
502
00:27:23,198 --> 00:27:25,365
اونا هیچ احساس همدردی ندارن
503
00:27:25,400 --> 00:27:28,936
حالا این احتمال وجود داره که این یک تصادف صرف باشه
504
00:27:28,970 --> 00:27:30,404
...ولی اگه کسی زحمت با دقت جدا کردن
505
00:27:30,438 --> 00:27:33,273
بخشی از هسته داخلی مغز رو به خودش بده
506
00:27:33,308 --> 00:27:35,375
...در اونصورت من فکر میکنم که این شخص اندکی در مورد
507
00:27:35,410 --> 00:27:36,910
اینکه کدوم قسمت از مغز رو داره برمیداره هم فکر میکنه
508
00:27:36,945 --> 00:27:38,612
خب حالا فکر میکنید که او چه جوری اینکار رو کرده؟
509
00:27:38,646 --> 00:27:40,047
هنوز خیلی زوده که بشه گفت
510
00:27:40,081 --> 00:27:42,082
ولی شاید اون میخواسته نوعی آزمایش رو انجام بده
511
00:27:42,116 --> 00:27:44,218
یا اینکه این یک پیام ساده بوده
512
00:27:44,252 --> 00:27:45,786
...اون اولین قاتلی نیست که میخواد
513
00:27:45,820 --> 00:27:48,889
سعی کنه از طریق یه قربانی ارتباط برقرار کنه
514
00:27:48,923 --> 00:27:50,924
قربانی کی بوده؟
515
00:27:50,959 --> 00:27:53,794
روبرت بیلی. مکانیک
516
00:27:53,828 --> 00:27:56,430
بر طبق گفته همسرش، برای نزدیک به یک هفته گم شده بوده
517
00:27:56,464 --> 00:27:57,931
...آیا مغز وقتی که
518
00:27:57,966 --> 00:28:02,069
قربانی هنوز زنده بوده شکافته شده؟
519
00:28:02,103 --> 00:28:04,004
دکستر؟
520
00:28:04,038 --> 00:28:07,541
پزشک قانونی تعیین کرده که اینکار پس مرگ انجام شده
521
00:28:07,575 --> 00:28:09,243
...کالبد شکافی اولیه همچنین
522
00:28:09,277 --> 00:28:11,812
...نشانههایی از کبودی در ناحیه قوزک و زانوها رو نشون داده
523
00:28:11,846 --> 00:28:13,780
...که میتونه نشون بده قربانی در یک فضای
524
00:28:13,815 --> 00:28:15,949
بسته در اسارت نگهداشته میشده
525
00:28:15,984 --> 00:28:19,052
هیچ محتوایی در معده قربانی وجود نداشته
526
00:28:19,087 --> 00:28:21,388
نشانههایی از کم آبی هم وجود داره
527
00:28:21,422 --> 00:28:23,757
قربانی برای 5 روز گم شده بوده
528
00:28:23,791 --> 00:28:27,227
...که این میتونه نشاندهنده اجرای یک مراسم پیش از مرگ
529
00:28:27,262 --> 00:28:30,063
توسط یک قاتل زنجیرهای باشه
530
00:28:30,098 --> 00:28:31,298
خب فقط یه جسد وجود داره
531
00:28:31,332 --> 00:28:32,566
از کجا میدونید که یک قاتل زنجیرهای در کاره؟
532
00:28:32,600 --> 00:28:35,202
اوه من تردید دارم که این اولین قتل اون باشه
533
00:28:35,236 --> 00:28:37,771
اونا معمولاً با انگیزهتر هستن
534
00:28:37,805 --> 00:28:40,374
اینکار با صرف وقت زیادی برنامه ریزی شده. فکر زیادی صرف اون شده
535
00:28:40,408 --> 00:28:43,477
...من فکر میکنم که ما داریم دنبال کسی میگردیم
536
00:28:43,511 --> 00:28:44,745
که سی و چند سالهست
537
00:28:44,779 --> 00:28:46,813
باهوشه، منظمه
538
00:28:46,848 --> 00:28:48,749
به کارش افتخار زیادی میکنه
539
00:28:48,783 --> 00:28:52,152
و از این حقیقت که ما الان داریم در موردش صحبت میکنیم
لذت میبره
540
00:28:52,186 --> 00:28:53,620
فکر میکنید که موارد بیشتری توی راهه؟
541
00:28:53,655 --> 00:28:55,122
تعجب میکنم اگه نباشه
542
00:28:55,156 --> 00:28:56,556
مظنونی وجود داره؟
543
00:28:56,591 --> 00:28:59,726
اه، اثر انگشتی روی اسلحه وجود نداشت. کل شب زیر بارون بوده
544
00:28:59,761 --> 00:29:02,262
میگردیم DNA در مورد جسد هم همینطور. ما هنوز دنبال
545
00:29:02,297 --> 00:29:03,730
...باشه. بیاین دامنه مصاحبههامون بیشتر کنیم
546
00:29:03,765 --> 00:29:07,801
با صحبت با دوستان و همکاران قربانی
547
00:29:07,835 --> 00:29:10,337
ما باید بفهمیم که اون کجا اسیر قاتل شده
548
00:29:10,371 --> 00:29:12,072
...ماسوکا. وقتی نتیجه آزمایش اسلحه اومد -
روی میزته -
549
00:29:12,106 --> 00:29:13,440
کار کن DNA دکستر. هنوز روی
550
00:29:13,474 --> 00:29:15,075
متشکرم
551
00:29:15,109 --> 00:29:18,512
متشکرم
552
00:29:20,882 --> 00:29:24,518
به اون میگه نجواگر سایکوپتها FBI من شنیدم
553
00:29:24,552 --> 00:29:26,186
چقدر خوش شانسیم که اون تو این پرونده هست
554
00:29:26,220 --> 00:29:28,855
!آره، خیلی خوش شانس
555
00:29:31,793 --> 00:29:34,194
دکتر اوالین ویگول
عصب-روانشناس
556
00:29:34,228 --> 00:29:37,264
مدرس، به تازگی سومین کتابش رو منتشر کرده
557
00:29:37,298 --> 00:29:39,266
...و آخرین شخصی که لازم دارم تا در این موقعیت
558
00:29:39,300 --> 00:29:41,001
بر مسیر من نظارت کنه
559
00:29:46,140 --> 00:29:48,141
نظرت چیه؟
560
00:29:48,176 --> 00:29:50,711
قشنگه...نه؟
561
00:29:50,745 --> 00:29:51,778
اه... آره فکر کنم
562
00:29:51,813 --> 00:29:53,714
ماریا همیشه اونو توی دفترش نگه میداشت
563
00:29:53,748 --> 00:29:57,317
میخوام که تو نگهش داری تا اونو به یاد بیاری
564
00:30:00,288 --> 00:30:05,192
اوه... متشکرم... قشنگه
565
00:30:05,226 --> 00:30:06,626
تو هنوزم اونو نبخشیدی، درسته؟
566
00:30:06,661 --> 00:30:08,462
این پیچیدهست
567
00:30:08,496 --> 00:30:10,430
اشکال نداره. من درک میکنم
568
00:30:10,465 --> 00:30:13,166
...ولی اگه نمیتونی اینو از طرف ماریا قبول کنی
569
00:30:13,201 --> 00:30:14,668
از طرف من بپذیرش
570
00:30:14,702 --> 00:30:17,904
اون باعث میشه من احساس بهتری داشته باشم
571
00:30:17,939 --> 00:30:22,275
اگرچه من میدونم که اوضاع بین شما دو تا شکرآب بوده
572
00:30:22,310 --> 00:30:24,511
...قبل از اینکه ماریا با این مرگ غم انگیز بمیره
573
00:30:24,545 --> 00:30:25,912
اینطور غم انگیز بمیره
574
00:30:25,947 --> 00:30:28,882
اون مرده چونکه همه چیز رو بحال خودش رها نکرد
575
00:30:33,087 --> 00:30:36,123
نمیدونم چرا اینو گفتم. متاسفم
576
00:30:40,795 --> 00:30:44,664
امیدوارم که تو در جایی از قلبت بتونی اون رو ببخشی
577
00:30:52,440 --> 00:30:53,740
هی تو روبو- دکس
578
00:30:53,775 --> 00:30:57,411
ویگول حضور تو رو توی سردخونه میخواد
579
00:30:57,445 --> 00:31:01,081
عالیه
580
00:31:16,931 --> 00:31:21,668
ال ساپو
(به معنی قورباغه در اسپانیایی)
581
00:31:21,702 --> 00:31:25,205
سلام آقای قورباغه
582
00:31:25,239 --> 00:31:27,374
تو همینجا بمون
583
00:31:27,408 --> 00:31:28,375
من میرم بیرون باهاش ملاقات میکنم
584
00:31:28,409 --> 00:31:30,043
داری جنسها رو میفروشی؟
585
00:31:30,077 --> 00:31:31,511
خب، پیش خودم که ندارمش
586
00:31:31,546 --> 00:31:34,014
ولی یه نمایش کوچیک براش اجرا میکنم
587
00:31:54,469 --> 00:31:55,502
دب سلام
588
00:31:55,536 --> 00:31:56,770
چند وقتی پیدات نیست؟ خوبی؟
589
00:31:56,804 --> 00:31:59,473
دارم روی یه پرونده کار میکنم. یه نفر به اسم اندرو بریگز
590
00:31:59,507 --> 00:32:01,208
همهش کاریه. مگه نه؟
591
00:32:01,242 --> 00:32:03,410
من فقط یه ثانیه لعنتی وقت دارم. خب؟
592
00:32:03,444 --> 00:32:05,579
میتونی برام دنبال یه نفر به اسم ال ساپو بگردی؟
593
00:32:05,613 --> 00:32:09,282
صبر کن
594
00:32:09,317 --> 00:32:11,451
اون کیه؟ -
یه مالخر عوضیه -
595
00:32:11,486 --> 00:32:13,954
...با یکی از بچههای بخش سرقت چک میکنم به محض اینکه
596
00:32:16,491 --> 00:32:19,559
خواهش میکنم
597
00:32:19,594 --> 00:32:21,561
چطور بود؟
598
00:32:21,596 --> 00:32:25,232
من قراره پولدار بشم
599
00:32:31,672 --> 00:32:34,808
دکتر ویگول؟
600
00:32:34,842 --> 00:32:36,810
یه پیام به من رسیده. شما میخواستین منو ببینید؟
601
00:32:36,844 --> 00:32:39,913
آره... متشکرم که اومدی
602
00:32:39,947 --> 00:32:40,981
...نمیدونم که در مورد پیدا کردن
603
00:32:41,015 --> 00:32:42,916
روی جسد به هیچ موفقیتی دست پیدا کردین؟ DNA
604
00:32:42,950 --> 00:32:44,885
نه. تعداد کمی تار مو پیدا کردیم
605
00:32:44,919 --> 00:32:46,453
ولی همه اونا مال قربانی بود
606
00:32:46,487 --> 00:32:48,889
...اه، پس قاتل رو باید با همون
607
00:32:48,923 --> 00:32:50,590
روشهای قدیمی پیدا کرد
608
00:32:50,625 --> 00:32:52,926
رد کفشهای روی زمین
609
00:32:52,960 --> 00:32:54,094
بله فکر کنم
610
00:32:54,128 --> 00:32:56,630
کوئین و باتیستا هیچ موفقیتی داشتن؟
611
00:32:56,664 --> 00:32:57,764
نه تا اونجایی که من میدونم
612
00:32:57,798 --> 00:33:01,001
قربانی یک زندگی کاملاً آروم داشته. بدون هیچ دشمنی
613
00:33:01,035 --> 00:33:03,737
قاتلین زنجیرهای دشمنی ندارن
614
00:33:03,771 --> 00:33:07,307
هر کسی میتونه یک قربانی بالقوه باشه
615
00:33:09,343 --> 00:33:11,111
...بسیار خب. اگه به چیز دیگهای نیاز داشتین
616
00:33:11,145 --> 00:33:12,112
فقط کافیه تلفن رو بردارین
617
00:33:12,146 --> 00:33:13,947
همه توی آزمایشگاه میتونن به شما کمک کنن
618
00:33:13,981 --> 00:33:17,384
من علاقه داشتم که برداشت تو رو از این پرونده بدونم
619
00:33:20,755 --> 00:33:22,722
من؟
620
00:33:22,757 --> 00:33:23,990
چرا؟ من که فقط تحلیلگر خونم
621
00:33:24,025 --> 00:33:28,862
تحلیلگر خون. چطوری کارت به اینجا ختم شد؟
622
00:33:28,896 --> 00:33:32,632
پدر من یه پلیس بود
623
00:33:32,667 --> 00:33:34,901
اون میخواست یه جورایی من رو از این مسیر دور کنه
624
00:33:34,936 --> 00:33:37,737
این... انگار بیشتر بهم میخورد
625
00:33:37,772 --> 00:33:41,441
من هم توی جرمشناسی غرق شده بودم
626
00:33:41,475 --> 00:33:43,977
ولی ترجیح دادم که روی عصب شناسی تمرکز کنم
627
00:33:44,011 --> 00:33:45,845
سایکوپتها
628
00:33:45,880 --> 00:33:48,582
هر دوی ما قتل رو ترجیح دادیم
629
00:33:48,616 --> 00:33:52,152
شاید هر دوی ما یه کم دیوانه باشیم
630
00:33:52,186 --> 00:33:53,653
شاید
631
00:33:53,688 --> 00:33:58,491
دانشمندان دیوانهای که آموزش دیدن تا به این به عنوان یک توده بیولوژیک نگاه کنن
632
00:33:58,526 --> 00:34:00,327
یک بخش از بدن
633
00:34:00,361 --> 00:34:05,365
...اما به نحوی، از میان تمامی این رشتههای نرونی
634
00:34:05,399 --> 00:34:07,867
چیزی ناملموس پدیدار میشه
635
00:34:07,902 --> 00:34:11,104
احساسات
636
00:34:11,138 --> 00:34:14,507
اعتماد، اخلاق، عشق
637
00:34:14,542 --> 00:34:15,709
مگر اینکه یک سایکوپت باشی
638
00:34:15,743 --> 00:34:18,545
...ولی حتی در اون صورت هم
639
00:34:18,579 --> 00:34:20,847
برخی سیستمهای اعتقادی هم پدیدار میشن
640
00:34:20,881 --> 00:34:25,585
درست مثل قصاب لنگرگاه
641
00:34:26,887 --> 00:34:28,955
اون چه جوری بود؟
642
00:34:31,626 --> 00:34:32,592
کی؟
643
00:34:32,627 --> 00:34:35,195
قصاب لنگرگاه
644
00:34:35,229 --> 00:34:37,597
جیمز دوکز
645
00:34:37,632 --> 00:34:40,467
...اگه اشتباه نکنم اون با تو اینجا
646
00:34:40,501 --> 00:34:43,570
تو پلیس میامی کار میکرده
647
00:34:43,604 --> 00:34:46,873
اون عصبانی بود. فیوز کم ظرفیتی داشت
648
00:34:46,907 --> 00:34:49,542
خب این به نظر من درست نمیاد
649
00:34:49,577 --> 00:34:52,712
بعنوان یک سایکوپت باید از احساسات جدا میشد
650
00:34:52,747 --> 00:34:53,780
نه اینکه سریع عصبانی بشه
651
00:34:53,814 --> 00:34:55,782
شاید اون یک سایکوپت نبوده
652
00:34:55,816 --> 00:34:56,783
...اوه، بله قصاب لنگرگاه
653
00:34:56,817 --> 00:34:58,251
قطعاً یک سایکوپت بوده
654
00:34:58,285 --> 00:35:01,254
او حتماً باید برای کاری که انجام میداده ظاهرسازی میکرده
655
00:35:04,158 --> 00:35:08,094
ولی یه نمونه عجیب بوده. این قطعیه
656
00:35:10,064 --> 00:35:11,097
متخصص شمایید
657
00:35:11,132 --> 00:35:14,467
...روشی که با اون قربانیهاش رو انتخاب میکرده
658
00:35:14,502 --> 00:35:15,542
...افرادی که همه اونها
659
00:35:15,569 --> 00:35:17,070
...یکجور پیش زمینه بزهکاری داشتن
660
00:35:17,104 --> 00:35:20,006
نشون دهنده یک سیستم اعتقادی قدرتمنده
661
00:35:20,041 --> 00:35:21,541
...تقریباً مثل اینکه اون
662
00:35:21,575 --> 00:35:25,011
از یک جور دستورالعمل اخلاقی تبعیت میکرده
663
00:35:28,315 --> 00:35:29,449
دستورالعمل
664
00:35:29,483 --> 00:35:31,484
بله، البته مشخصاً اون یک انتخاب اخلاقی نبوده
665
00:35:31,519 --> 00:35:34,054
چونکه سایکوپتها وجدان ندارند
666
00:35:34,088 --> 00:35:36,523
پس به چه دلیل دیگهای باید به این روش آدم میکشته؟
667
00:35:40,628 --> 00:35:42,629
...خب تا بتونه
668
00:35:42,663 --> 00:35:45,098
تا اونجایی که میشه به کارش ادامه بده
669
00:35:45,132 --> 00:35:46,800
...کمتر پیش میاد که مردم وقتی مجرمین ناپدید میشن
670
00:35:46,834 --> 00:35:48,368
دلشون برای اونا تنگ بشه
671
00:35:48,402 --> 00:35:51,137
دوکز عضو نیروهای ویژه بوده. شاید این رو از اونجا یاد گرفته بوده
672
00:35:51,172 --> 00:35:53,673
شاید اینطور باشه
673
00:35:53,708 --> 00:35:56,609
مطالعه جالبی میشده
674
00:35:56,644 --> 00:35:58,044
کاش میتونستم باهاش مصاحبه کنم
675
00:35:58,079 --> 00:36:01,281
متاسفم
676
00:36:05,219 --> 00:36:07,520
من مشتاقانه در انتظار همکاری با تو هستم دکستر مورگان
677
00:36:21,535 --> 00:36:23,503
بله؟ اوه دکستر
678
00:36:23,537 --> 00:36:26,573
سلام -
سلام بیا تو -
679
00:36:26,607 --> 00:36:28,074
متشکرم
680
00:36:28,109 --> 00:36:31,044
این ... اوالین ویگول -
آدم خیلی با دقتیه -
681
00:36:31,078 --> 00:36:32,746
شما اونو میشناسید؟
682
00:36:32,780 --> 00:36:34,948
بله من اونو میشناسم
683
00:36:34,982 --> 00:36:37,450
وقتی من کاپیتان بودم اون برای چندتا پرونده به ما مشاوره میداد
684
00:36:37,485 --> 00:36:39,886
بعدش شنیدم که برگشته انگلستان
685
00:36:39,920 --> 00:36:41,217
برای سالها باهاش صحبت نکرده بودم
686
00:36:41,337 --> 00:36:43,957
...و حالا برگشته اینجا
687
00:36:43,991 --> 00:36:46,559
برای چی؟ فقط بخاطر اینکه یه قاتل یه بخشی از مغز یه قربانی رو برداشته؟
688
00:36:46,594 --> 00:36:48,294
...اون به طور ناگهانی به من زنگ زد
689
00:36:48,329 --> 00:36:50,497
گفت که یک سال پیش برگشته به اینجا
690
00:36:50,531 --> 00:36:53,566
ازم پرسید که برای شام وقت دارم؟
در مورد پرونده بهش گفتم
691
00:36:53,601 --> 00:36:54,701
و اون پیشنهاد داد که کمک کنه
692
00:36:54,735 --> 00:36:56,215
چطور مگه؟ اون اعصاب خرد کنه؟
693
00:36:56,237 --> 00:36:57,737
نه
694
00:36:57,772 --> 00:36:59,973
من فقط میخواستم بدونم که آیا اون رسماً به کار گرفته شده یا نه
695
00:37:00,007 --> 00:37:04,244
اوه، البته ... اون باهوشه
696
00:37:04,278 --> 00:37:05,712
پس ازش به نفع خودتون استفاده کنید
697
00:37:05,746 --> 00:37:08,381
اینکار رو میکنیم
698
00:37:08,415 --> 00:37:11,217
فکر میکنید برای چی الان زنگ زده؟
699
00:37:11,252 --> 00:37:12,752
اونم اونجوری که گفتین به طور ناگهانی؟
700
00:37:12,787 --> 00:37:15,255
شاید ستارهها در جای خوبی قرار گرفتن
(تقدیر مناسب بوده)
701
00:37:15,289 --> 00:37:17,323
شاید عطارد در حضیض قرار گرفته
...واقعاً برام مهم نیست
702
00:37:17,358 --> 00:37:18,958
به چه دلیلی اون زنگ زده
703
00:37:18,993 --> 00:37:20,293
تنها چیزی که میدونم اینه که اینجا نیروی اجرای قانونه
704
00:37:20,327 --> 00:37:22,395
باید تا اونجایی که میشه از کمکهای رایگان استفاده کرد
705
00:37:22,429 --> 00:37:27,000
پس اونو تو کار نگه دار دکستر
706
00:37:27,034 --> 00:37:28,034
همین کار رو میکنم
707
00:37:32,840 --> 00:37:36,342
اگر من دلیل بودن او در اینجا باشم چی؟
708
00:37:36,377 --> 00:37:37,938
...هی ببین، اگه با خواهرت صحبت کردی
709
00:37:37,945 --> 00:37:39,646
میتونی بهش بگی پیامهاش رو چک کنه؟
710
00:37:39,680 --> 00:37:42,982
اون ازم یه مقدار کمک خواست. ولی حالا نمیتونم پیداش کنم
711
00:37:43,017 --> 00:37:44,584
اینکار رو میکنم
712
00:37:44,618 --> 00:37:46,252
در مورد ... بریگز بوده؟
713
00:37:46,287 --> 00:37:50,323
نه اون از من خواست که یه نگاهی به یه مالخر به اسم ال ساپو بندازم
714
00:37:50,357 --> 00:37:53,026
هیچکی تو بخش سرقت از این یارو چیزی نشنیده بود
715
00:37:53,060 --> 00:37:56,262
تنها چیزی که میدونم اینه که بریگز از فروشگاه اشتباهی سرقت کرده
716
00:37:56,297 --> 00:37:57,597
اون مال یه یارو مافیایهست
717
00:37:57,631 --> 00:38:00,567
هیچکی جرات نداره چیزی که اون میفروشه رو بخره
718
00:38:00,601 --> 00:38:02,368
غیر از این یارو ال ساپوئه
719
00:38:02,403 --> 00:38:04,003
خیلی خب
720
00:38:04,038 --> 00:38:06,806
ال ساپو
721
00:38:06,841 --> 00:38:08,675
پدر
722
00:38:08,709 --> 00:38:10,710
هریسون... هی
723
00:38:10,744 --> 00:38:12,345
چه سوپرایز جالبی
724
00:38:12,379 --> 00:38:14,814
نه سوپرایز نیست
ما در موردش صحبت کردیم
725
00:38:14,849 --> 00:38:15,815
کردیم؟
726
00:38:15,850 --> 00:38:17,317
دکس میدونی که من عاشق کار کردن برای تو هستم
727
00:38:17,351 --> 00:38:19,085
ولی گهگاهی به یه شب مرخصی احتیاج دارم
728
00:38:19,119 --> 00:38:20,787
درسته ما در موردش صحبت کردیم
729
00:38:20,821 --> 00:38:21,988
خب من شامش رو گذاشتم اینجا
730
00:38:22,022 --> 00:38:23,389
اسپاگتی با کوفته قلقلی
731
00:38:23,424 --> 00:38:25,792
لوبیا سبز و پودینگ شکلات
732
00:38:25,826 --> 00:38:27,346
...بله در مورد امشب شاید ما بتونیم
733
00:38:27,361 --> 00:38:29,462
هریسون اونا وسایل باباست
734
00:38:29,496 --> 00:38:32,131
این چیه؟ -
خداحافظ -
735
00:38:32,166 --> 00:38:36,469
این یه سانتریفیوژ بسیار گرون قیمته
736
00:38:36,503 --> 00:38:39,472
یالا، بیا بریم شامت رو راه بندازیم
737
00:38:39,506 --> 00:38:41,074
پودینگ -
بعد از شام -
738
00:38:41,108 --> 00:38:42,075
پودینگ
739
00:38:58,359 --> 00:39:01,694
سلام؟
740
00:39:01,729 --> 00:39:03,429
فکر کنم که واضح گفتم
741
00:39:03,464 --> 00:39:06,199
تو با پول میای پیش من و منم تو رو میبرم پیش جنسها
742
00:39:06,233 --> 00:39:08,601
آره من تنهام
743
00:39:08,636 --> 00:39:10,503
ال ساپوی لعنتی... ال خنگهست
744
00:39:10,537 --> 00:39:12,639
...وقتی اومد اینجا
745
00:39:12,673 --> 00:39:13,740
تو خودت رو مخفی کن، باشه عزیزم؟
746
00:39:13,774 --> 00:39:15,208
چرا؟
747
00:39:15,242 --> 00:39:17,277
چون من طرف رو نمیشناسم. ممکنه از اون عوضیها باشه
748
00:39:17,311 --> 00:39:19,779
من میخوام با تو بیام -
ما در موردش صحبت کردیم -
749
00:39:19,813 --> 00:39:22,882
من هیچ کاری که ممکن باشه به تو آسیب بزنه رو انجام نمیدم
750
00:39:22,917 --> 00:39:25,218
من بیرون باهاش ملاقات میکنم
751
00:39:25,252 --> 00:39:28,521
تو همینجا میمونی
752
00:39:32,359 --> 00:39:33,593
من از این خوشم میاد
753
00:39:33,627 --> 00:39:36,229
عاشق اونم
754
00:39:44,405 --> 00:39:45,371
ال ساپو
755
00:39:45,406 --> 00:39:48,574
اسم حقیقی: خاویر گزمان
756
00:39:52,613 --> 00:39:56,616
هریسون خواهش میکنم
757
00:39:56,650 --> 00:39:58,418
بخش سرقت نام ال ساپو رو نمیدونسته
758
00:39:58,452 --> 00:40:00,887
چون اون یه مالخر نیست
759
00:40:00,921 --> 00:40:03,890
اون یه آدمکش اجارهایه
760
00:40:07,695 --> 00:40:09,395
یا مسیح هریسون
761
00:40:09,430 --> 00:40:12,932
ببین چیکار کردی
762
00:40:15,202 --> 00:40:17,770
اه... متاسفم
763
00:40:17,805 --> 00:40:18,905
اشکال نداره
764
00:40:18,939 --> 00:40:19,906
متاسفم که داد زدم
765
00:40:19,940 --> 00:40:22,008
اشکال نداره
766
00:40:22,042 --> 00:40:26,512
فقط یه لحظه بهم وقت بده
767
00:40:40,327 --> 00:40:44,797
بیا ... داریم میریم
768
00:40:48,869 --> 00:40:51,637
اگه وقتی ال ساپو پیداش میشه دب با بریگز باشه
769
00:40:51,672 --> 00:40:54,407
ممکنه اون رو هم از پا در بیاره
770
00:40:54,441 --> 00:40:56,743
جوئی کوئین صحبت میکنه
بگو حال کنم
771
00:40:56,777 --> 00:40:58,644
کوئین دکستر صحبت میکنه. به من زنگ بزن
772
00:41:10,958 --> 00:41:13,793
لعنت
773
00:41:13,827 --> 00:41:18,398
بله ... دارم میام
774
00:41:18,432 --> 00:41:21,934
چه مرگ...؟
775
00:41:21,969 --> 00:41:26,272
هی بچه رو هم آوردی. چی شده؟
776
00:41:26,306 --> 00:41:27,607
به تلفنت جواب ندادی
777
00:41:27,641 --> 00:41:29,482
آره من وسط یه کاری بودم
778
00:41:29,510 --> 00:41:32,345
خب من باید هر جور شده دب رو پیدا کنم
779
00:41:32,379 --> 00:41:35,581
و تو برای اینکار چرا به من احتیاج داری؟
780
00:41:35,616 --> 00:41:36,916
نمیدونم اون کجاست
781
00:41:36,950 --> 00:41:38,618
منظورت چیه که نمیدونی اون کجاست؟
782
00:41:38,652 --> 00:41:41,387
...من فقط ... نمیدونم. ببین
783
00:41:41,422 --> 00:41:42,889
من میدونم اون توی فورت لادردیله
784
00:41:42,923 --> 00:41:44,223
میخوام بدونم اون کجا اقامت داره
785
00:41:44,258 --> 00:41:45,858
تو گفتی اون باهات صحبت کرده. میدونی اون کجاست؟
786
00:41:45,893 --> 00:41:47,560
...آره، آخرین چیزی که گفت
787
00:41:47,594 --> 00:41:49,362
اون تو یه همچین جایی بود: موتل صورتی
788
00:41:49,396 --> 00:41:50,863
یه جای ارزون قیمت
789
00:41:50,898 --> 00:41:52,799
ممنون
بیا بریم
790
00:41:54,868 --> 00:41:57,003
دکستر بود؟
791
00:41:57,037 --> 00:41:59,972
آره، دنبال دب میگشت
خیلی عجیبه
792
00:42:01,875 --> 00:42:03,409
نمیخوام در موردش صحبت کنم
793
00:42:03,444 --> 00:42:07,447
بیا اینجا
794
00:42:08,949 --> 00:42:09,949
اوه خدای من
795
00:42:09,983 --> 00:42:11,517
چرا همه چیزای دنیا بر علیه ماست؟
796
00:42:11,552 --> 00:42:14,020
ولش کن
797
00:42:20,727 --> 00:42:22,428
جیمی باتیستا صحبت میکنه
پیامتون رو بگذارید
798
00:42:22,463 --> 00:42:24,630
یا مسیح
799
00:42:24,665 --> 00:42:27,600
انگار هیچکی تلفن لعنتیش رو جواب نمیده
800
00:42:27,634 --> 00:42:31,704
میریم یه کم بگردیم -
باشه بابا -
801
00:43:52,219 --> 00:43:54,020
چه خبر مرگیه؟
802
00:43:54,054 --> 00:43:55,221
بهت گفتم که به من نزدیک نشی
803
00:43:55,255 --> 00:43:57,323
میدونم ولی تو در خطری
804
00:43:57,357 --> 00:44:00,259
یکی میخواد بریگز رو بکشه، تو باید همین الان با من بیای
805
00:44:00,294 --> 00:44:01,394
من غلط بکنم
806
00:44:01,428 --> 00:44:02,495
بریگز الانه که با مالخرش ملاقات کنه
807
00:44:02,529 --> 00:44:03,596
الانه که یه عالمه پول گیرم بیاد
808
00:44:03,630 --> 00:44:05,064
اون همونیه که قرار بهش شلیک کنه
809
00:44:05,098 --> 00:44:06,799
من دارم سعی میکن تو از تیر خوردن با اون در امان نگه دارم
810
00:44:06,833 --> 00:44:08,868
مزخرفه -
نه نیست -
811
00:44:08,902 --> 00:44:10,870
ال ساپو یه مالخر نیست
اون یه قاتل اجیر شدهست
812
00:44:10,904 --> 00:44:12,905
اون جواهرات رو پس میگیره و بریگز رو میکشه
813
00:44:12,940 --> 00:44:15,274
میدونم که تو نمیخوای منو ببینی. ولی باید اینو بهت میگفتم
814
00:44:15,309 --> 00:44:16,709
خیلی خب، اینو بهم گفتی
815
00:44:16,743 --> 00:44:18,277
دب، این خیلی خطرناکه -
اونم میدونم -
816
00:44:18,312 --> 00:44:20,146
پس تو باید با من بیای
ممکنه اینجا بمیری
817
00:44:20,180 --> 00:44:22,949
اصلاً برام مهم نیست
818
00:44:22,983 --> 00:44:24,050
دب
819
00:44:24,084 --> 00:44:28,154
چیه؟
820
00:44:28,188 --> 00:44:29,455
...چیه؟ مگه تو نبودی که همیشه میگفتی
821
00:44:29,489 --> 00:44:30,957
آدمهای بد مستحق مردن هستن؟
822
00:44:30,991 --> 00:44:35,127
تو آدم بدی نیستی -
من لاگوئرتا رو کشتم -
823
00:44:35,162 --> 00:44:37,063
در حال حاضر اون مهم نیست -
مهم نیست؟ -
824
00:44:37,097 --> 00:44:39,565
یا عیسی مسیح لعنتی دکستر. اصلاً مهم نیست؟
825
00:44:39,600 --> 00:44:41,901
اون چیزی نیست که منظور منه
یالا
826
00:44:41,935 --> 00:44:44,604
دب، ماهها از اون ماجرا گذشته
827
00:44:44,638 --> 00:44:46,272
نمیتونی تا ابد من رو پس بزنی
828
00:44:46,306 --> 00:44:50,443
تو هیچی حالیت نمیشه. مگه نه؟
829
00:44:52,546 --> 00:44:55,047
...من هر روز در حالی بیدار میشم که درباره تصمیمهای اشتباهی که
830
00:44:55,082 --> 00:44:56,849
تا حالا بخاطر تو گرفتم فکر میکنم
831
00:44:56,883 --> 00:44:59,252
و این داره منو میکشه
832
00:44:59,286 --> 00:45:02,121
که نمیتونم هیچکدوم از اونا رو عوض کنم
833
00:45:02,155 --> 00:45:03,689
متاسفم
834
00:45:03,724 --> 00:45:08,461
برای من اون چهره لعنتی رو نگیر و نگو که متاسفی
835
00:45:08,495 --> 00:45:12,665
حتی اگه حقیقت هم داشت هیچ فرقی نمیکرد
836
00:45:12,699 --> 00:45:15,001
چون ما نمیتونیم هیچکدوم از اونا رو برگردونیم
837
00:45:15,035 --> 00:45:18,204
...پس چرا برنمیگردی سراغ همون زندگی محقرت
838
00:45:18,238 --> 00:45:19,639
و تظاهر کنی که انگار همه چیز مرتبه
839
00:45:19,673 --> 00:45:23,776
ولی من نمیتونم اینکار رو بکنم
چون من ابداً شبیه تو نیستم
840
00:45:23,810 --> 00:45:25,344
دب ما میتونیم بعداً در این مورد صحبت کنیم
841
00:45:25,379 --> 00:45:26,479
نه ما نمیتونیم
842
00:45:26,513 --> 00:45:27,513
...ولی تو همین الان باید همراه من
843
00:45:34,655 --> 00:45:37,523
بازم تو؟
844
00:45:41,261 --> 00:45:42,395
بیا بریم
845
00:45:42,429 --> 00:45:44,964
عوضی
دستت رو از اون بکش کنار
846
00:45:58,045 --> 00:46:00,379
چیکار کردی؟
847
00:46:08,121 --> 00:46:11,090
من با اون احساس راحتی میکردم
848
00:46:11,124 --> 00:46:13,025
تو به اون تعلق نداشتی
849
00:46:13,060 --> 00:46:14,193
لعنتی -
دب -
850
00:46:14,227 --> 00:46:16,429
لعنتی، لعنتی
851
00:46:16,463 --> 00:46:18,297
میشه گورت رو گم کنی؟ میشه بری؟
852
00:46:18,332 --> 00:46:19,999
لطفاً برو
853
00:46:20,033 --> 00:46:21,500
من اومدم اینجا تو رو نجات بدم
854
00:46:21,535 --> 00:46:23,469
نه
855
00:46:23,503 --> 00:46:26,405
دب یه نگاهی به خودت بنداز
تو خودت رو گم کردی
856
00:46:26,440 --> 00:46:30,209
من خودم رو گم نکردم
857
00:46:32,913 --> 00:46:34,580
من دقیقاً میدونم کجام
858
00:46:34,614 --> 00:46:36,215
من تو یه جهنم از کثافتم
859
00:46:36,249 --> 00:46:38,050
که دقیقاً چیزیه که مستحقشم
860
00:46:38,085 --> 00:46:39,518
...ولی تو
861
00:46:39,553 --> 00:46:43,089
تو گم شدی
862
00:46:46,793 --> 00:46:49,762
در تمام زندگیم فکر میکردم که به تو نیاز دارم
863
00:46:49,796 --> 00:46:51,397
که نمیتونم بدون تو زنده بمونم
864
00:46:51,431 --> 00:46:53,399
لعنت
لعنتی
865
00:46:53,433 --> 00:46:55,534
اون یکی دیگه از اشتباههای لعنتی بود
866
00:46:55,569 --> 00:47:00,506
اونم یه اشتباه دیگه بود
867
00:47:00,540 --> 00:47:02,208
دب
868
00:47:02,242 --> 00:47:04,577
فقط برو
869
00:47:04,611 --> 00:47:06,846
نه ... من از شر جسد خلاص میشم
870
00:47:06,880 --> 00:47:08,881
نه، هیچ کار لعنتی نکن، باشه؟
871
00:47:08,915 --> 00:47:10,216
من خودم انجامش میدم
872
00:47:10,250 --> 00:47:12,451
...ولی اگه ال ساپو بیاد ... اون یه قاتل حرفهایه
873
00:47:12,486 --> 00:47:14,053
اون اصلاً نمیدونه من کی هستم
874
00:47:14,087 --> 00:47:15,388
...ولی اگه بیاد اینجا و ببینه
875
00:47:15,422 --> 00:47:16,389
میشه بری گم بشی؟
876
00:47:16,423 --> 00:47:18,391
من میخوام اینو خبر بدم
877
00:47:18,425 --> 00:47:21,894
به پلیس؟ -
آره -
878
00:47:24,064 --> 00:47:26,065
تو باید بری
879
00:47:26,099 --> 00:47:30,703
من میخوام یه مورد مشکوک به قتل رو گزارش کنم
880
00:47:30,737 --> 00:47:34,540
برو
881
00:47:34,574 --> 00:47:36,909
متل صورتی در برووارد
882
00:48:05,705 --> 00:48:07,273
هریسون؟
883
00:48:07,307 --> 00:48:09,642
هریسون؟
884
00:48:09,676 --> 00:48:12,077
!هریسون
!هریسون
885
00:48:12,112 --> 00:48:14,814
بابا؟
886
00:48:17,284 --> 00:48:18,250
بیا اینجا رفیق
887
00:48:21,354 --> 00:48:23,522
نتونستم پیدات کنم
888
00:48:23,557 --> 00:48:27,660
من اینجام رفیق... همینجام
889
00:48:27,694 --> 00:48:30,663
ما کجاییم بابا؟
890
00:48:30,697 --> 00:48:33,933
گم شدیم
891
00:48:37,637 --> 00:48:39,705
پس شما برای شرکت تحقیقات آلووی کار میکنید؟
892
00:48:39,739 --> 00:48:43,175
در حال ردگیری بریگز بودین
...برای گرفتن ساندویچ میرید بیرون
893
00:48:43,210 --> 00:48:46,245
و وقتی برمیگردید اون رو مرده پیدا میکنید
894
00:48:46,279 --> 00:48:47,413
درسته
895
00:48:47,447 --> 00:48:51,183
نظری ندارین که کی میخواسته اونو بکشه؟
896
00:48:51,218 --> 00:48:53,285
نه
897
00:48:53,320 --> 00:48:57,323
اگه سئوالات بیشتری داشتیم با شما تماس میگیریم
898
00:49:11,738 --> 00:49:15,307
آلووی. من تو یه موقعیت خبر خوب - خبر بد هستم
899
00:49:15,342 --> 00:49:16,976
بریگز مرده
900
00:49:17,010 --> 00:49:18,978
ولی فکر کنم من یه سرنخ دارم که جواهرات ممکنه کجا باشن
901
00:49:19,012 --> 00:49:20,846
پس ممکنه یه شانس داشته باشیم که اینو تمومش کنیم
902
00:49:20,881 --> 00:49:21,847
...ولی من وقتی برگشتم دفتر در موردش
903
00:49:21,882 --> 00:49:22,848
باهات صحبت میکنم. باشه؟
904
00:49:22,883 --> 00:49:23,849
خداحافظ
905
00:49:59,452 --> 00:50:02,688
حق با دبرا بود
من اشتباه میکردم
906
00:50:02,722 --> 00:50:05,257
اونکه گم شده منم
907
00:50:05,292 --> 00:50:07,326
یه آدم بهتر میگذاشت که اون بره
908
00:50:07,360 --> 00:50:11,664
ولی من نمیدونم چه جوری
909
00:50:13,633 --> 00:50:17,970
بدون اون ... من دیگه نمیدونم کی هستم
910
00:50:34,988 --> 00:50:37,723
دکستر؟
911
00:50:39,893 --> 00:50:43,662
الان وقت مناسبی نیست
912
00:50:43,697 --> 00:50:46,665
امیدوارم بودم که بتونم چیزی رو با تو در میون بگذارم
913
00:50:46,700 --> 00:50:50,102
گفتم که الان در شرایط اینکار نیستم
914
00:50:50,136 --> 00:50:53,405
خب پس... شاید من بتونم فقط اینو بهت بدم
915
00:51:28,208 --> 00:51:30,843
دکستر خواهش میکنم -
تو چی میخوای؟ -
916
00:51:30,877 --> 00:51:35,247
خواهش میکنم. بیا بریم
917
00:51:35,281 --> 00:51:38,584
تو نمیتونی من رو بکشی
918
00:51:38,618 --> 00:51:40,152
چرا؟
919
00:51:40,186 --> 00:51:43,155
چون من توی کدهای هری نمیگنجم
920
00:51:52,891 --> 00:52:22,222
NavBas@yahoo.com