1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
NavBas.blogspot.com
2
00:01:47,194 --> 00:01:49,193
پیش از این در دکستر
3
00:01:49,227 --> 00:01:51,329
دب چطوره؟ بهتر شده؟
4
00:01:51,363 --> 00:01:53,164
آره، عالیه
روی چه پروندهای کار میکنه؟
5
00:01:53,198 --> 00:01:55,232
بریگز... آندرو بریگز
6
00:01:55,267 --> 00:01:56,434
دب، موضوع چیه؟
7
00:01:56,468 --> 00:01:57,835
...من دارم به بریگز نزدیک میشم
8
00:01:57,869 --> 00:01:59,236
...تا بتونم جواهرات رو پس بگیرم
9
00:01:59,271 --> 00:02:00,705
قبل از اینکه ردشون کنه به مالخرها، خب؟
10
00:02:00,739 --> 00:02:02,406
دب تو هفتههاست که با من حرف نزدی
11
00:02:02,441 --> 00:02:05,176
...چون تو باعث شدی هر چیزی در مورد خودم که
12
00:02:05,210 --> 00:02:06,510
بهش عقیده داشتم نابود بشه
13
00:02:06,545 --> 00:02:09,747
من تو اون کامیون به شخص اشتباه شلیک کردم
14
00:02:09,781 --> 00:02:12,016
ادامه بده، ادامه بده
15
00:02:12,050 --> 00:02:13,718
...جوئی، احتمال اینکه کسی به
16
00:02:13,752 --> 00:02:15,920
راز کوچیک ما پی ببره باعث میشه بیشتر خوش بگذره
17
00:02:15,954 --> 00:02:17,521
کاملاً عرق کردی
18
00:02:17,556 --> 00:02:21,058
آره، فقط یه کم آیروبیک کار میکردم
19
00:02:21,093 --> 00:02:23,194
...انگار یه تیکه از اونو
20
00:02:23,228 --> 00:02:24,595
با قاشق برداشتن
21
00:02:24,630 --> 00:02:26,230
این قشاء اینسولار درونیه
22
00:02:26,264 --> 00:02:27,999
...بخشی از مغز که
23
00:02:28,033 --> 00:02:29,834
احساسات رو پردازش میکنه
24
00:02:29,868 --> 00:02:31,268
ایشون دکتر اوالین ویگور هستن
25
00:02:31,303 --> 00:02:33,270
اوالین یه عصب روانشناسه
26
00:02:33,305 --> 00:02:34,672
...من شنیدم که تو اف بی آی بهش میگن
27
00:02:34,706 --> 00:02:36,540
نجوا کننده سایکوپتها
28
00:02:36,575 --> 00:02:37,908
اون چه جور آدمی بود؟ -
کی؟ -
29
00:02:37,943 --> 00:02:39,377
قصاب لنگرگاه
30
00:02:40,467 --> 00:02:43,436
من مشتاقانه در انتظار همکاری با تو هستم دکستر مورگان
31
00:02:45,372 --> 00:02:47,406
میتونی برام دنبال یه نفر به اسم ال ساپو بگردی؟
32
00:02:47,441 --> 00:02:49,408
اون کیه؟ -
یه مالخر عوضیه -
33
00:02:49,443 --> 00:02:51,277
ال ساپو یه مالخر نیست
اون یه قاتل اجیر شدهست
34
00:02:51,311 --> 00:02:53,646
اون جواهرات رو پس میگیره و بریگز رو میکشه
35
00:02:53,680 --> 00:02:57,283
من دارم سعی میکن تو از تیر خوردن به همراه
اون در امان نگه دارم
36
00:02:57,317 --> 00:03:00,286
من اومدم اینجا تو رو نجات بدم
دب یه نگاهی به خودت بنداز، تو خودت رو گم کردی
37
00:03:00,320 --> 00:03:04,056
تو خودت رو گم کردی
38
00:03:04,091 --> 00:03:05,257
دکستر
39
00:03:05,292 --> 00:03:07,493
امیدوار بودم که بتونم چیزی رو با تو در میون بگذارم
40
00:03:13,366 --> 00:03:14,700
اون چیه که تو دنبالش هستی؟
41
00:03:14,735 --> 00:03:17,036
تو نمیتونی منو بکشی؟
42
00:03:17,070 --> 00:03:19,305
چرا؟
43
00:03:19,339 --> 00:03:22,975
چون من در کدهای هری نمیگنجم
44
00:03:24,845 --> 00:03:28,430
...همه خطوط نقرهای
(بخشی از یک ضرب المثل به معنی هر اتفاق بد جنبههای خوبی هم دارد)
45
00:03:35,255 --> 00:03:38,190
ضبط میکنیم
46
00:03:40,427 --> 00:03:42,428
...خب، برای مرور اینکه کجا بودیم
47
00:03:42,462 --> 00:03:43,462
...دو هفته پیش به من گفتی که
48
00:03:43,497 --> 00:03:44,964
...که پسر شما، دکستر
49
00:03:44,998 --> 00:03:48,534
خواسته که یه صحنه واقعی جرم رو ببینه
50
00:03:48,568 --> 00:03:51,070
همچنین گفتید که شما با این درخواست مخالفت کردین
51
00:03:51,104 --> 00:03:53,405
بله... چون اون فقط ده سالشه
52
00:03:53,440 --> 00:03:55,407
پس امروز برای چی اومدین اینجا؟
53
00:03:55,442 --> 00:03:58,077
اون مرتب این درخواست رو تکرار و تکرار میکنه
54
00:03:58,111 --> 00:04:00,546
به همین خاطر منم تصمیم گرفتم که چیزی رو که میخواد بهش بدم
55
00:04:00,580 --> 00:04:02,782
...من حتی امیدوار بودم که شوک اینکار
56
00:04:02,816 --> 00:04:07,353
او رو از این... وضعیت در بیاره
57
00:04:07,387 --> 00:04:10,456
برام تعریف کنید که چه اتفاقی افتاد
58
00:04:10,490 --> 00:04:11,924
...یه گزارش در مورد یه جنایت در
59
00:04:11,958 --> 00:04:12,958
ساحل مرجانی دریافت کردم
60
00:04:12,993 --> 00:04:14,727
...یه زن توسط شوهر سابقش که سعی میکرده
61
00:04:14,761 --> 00:04:17,997
به زور وارد خونهش بشه تیر خورده
62
00:04:18,031 --> 00:04:19,965
من صبر کردم تا بچههای جرمشناسی کارشون تموم بشه
63
00:04:20,000 --> 00:04:22,401
و بعد یواشکی دکستر رو بردم سر صحنه
64
00:04:22,435 --> 00:04:27,072
...قربانی افتاده بود روی یه در شیشهای کشویی
65
00:04:27,107 --> 00:04:28,674
اونجا همه جاش خون آلود بود
66
00:04:28,708 --> 00:04:30,409
و به نظر نمیومد که این موضوع دکستر رو پریشان کنه
67
00:04:30,477 --> 00:04:31,844
و او اصلاً ناراحت نبود؟
68
00:04:31,878 --> 00:04:37,016
اگه احساسی هم نشون میداد، احساس به وجد اومدن بود
69
00:04:37,050 --> 00:04:39,718
اون فقط ایستاده بود اونجا و خیره شده بود
70
00:04:43,990 --> 00:04:46,458
انگار که داره یه نقاشی رو تحسین میکنه
71
00:04:46,493 --> 00:04:48,928
من اون روز رو به یاد میارم. مثل یه نقاشی بود
72
00:04:48,962 --> 00:04:51,096
و من دوست داشتم که پدید آورندهش باشم
73
00:04:51,131 --> 00:04:53,632
...ما مدت زیادی اونجا نموندیم و وقتی داشتیم برمیگشتیم خونه
74
00:04:53,667 --> 00:04:56,235
...متوجه شدم که
75
00:04:56,269 --> 00:05:00,105
دکستر چیزی رو توی دستش نگه داشته
76
00:05:00,140 --> 00:05:03,409
این رو از سر صحنه جرم دزدیده بود
77
00:05:03,443 --> 00:05:06,212
یه غنیمت
78
00:05:10,884 --> 00:05:13,619
در مورد دکستر درست میگفتم. مگه نه؟
79
00:05:15,188 --> 00:05:17,489
یه اشکالی در مورد اون وجود داره
80
00:05:17,524 --> 00:05:20,359
...هیچکس این رو باور نمیکنه، ولی من هم موافقم
81
00:05:20,393 --> 00:05:22,895
دکستر دقیقاً همون چیزیه که شما شک داشتین که باشه
82
00:05:22,929 --> 00:05:25,264
...اما این حرف من رو هم بپذیرید که گفتم
83
00:05:25,298 --> 00:05:27,499
برای پسر شما هم جایی در این دنیا هست
84
00:05:27,534 --> 00:05:29,969
...من نمیدونم که اون چیه و چه جوری خواهد بود
85
00:05:30,003 --> 00:05:33,405
ولی پیداش میکنیم... با همدیگه
86
00:05:35,308 --> 00:05:36,508
...تو فقط ده سالت بود
87
00:05:36,543 --> 00:05:40,813
که پدرت از من درخواست کمک کرد
88
00:05:40,847 --> 00:05:45,017
من تقریباً همه چیز رو درباره تو میدونم دکستر
89
00:05:45,051 --> 00:05:47,219
نه فقط بخاطر اینکه اونا رو از پدرت شنیدهام
90
00:05:47,254 --> 00:05:50,990
بلکه چون در "آفریدن" تو کمکش کردم
91
00:05:51,024 --> 00:05:53,759
"آفریدن من"
شما مثل دکتر فرانکشتاین حرف میزنید
(دانشمندی تخیلی که از مردگان، موجود زنده مخوفی ساخت)
92
00:05:53,793 --> 00:05:57,329
نمیخواستم اینجوری بگم
ولی نمیدونم چه جور دیگهای بیانش کنم
93
00:05:57,364 --> 00:06:00,032
...منظورم اینکه کاملاً مشخص بود که تو نه تنها تمامی
94
00:06:00,066 --> 00:06:03,302
...رفتارهای کلاسیک یک سایکوپت رو از خودت نشون میدادی
95
00:06:03,336 --> 00:06:07,172
بلکه در نهایت به یک قاتل هم تبدیل میشدی
96
00:06:07,207 --> 00:06:09,108
...پس ما با یک معمای کوچیک مواجه شده بودیم
97
00:06:09,142 --> 00:06:12,044
که با تو چیکار کنیم
98
00:06:12,078 --> 00:06:14,280
...من بودم که هری رو متقاعد کردم که
99
00:06:14,314 --> 00:06:19,451
تمایلات تو رو نمیشه متوقف کرد
اما میشه اونا رو متمرکز کرد
100
00:06:19,486 --> 00:06:22,054
... عاقبت متوجه شدیم که شکار حیوانات
101
00:06:22,088 --> 00:06:25,324
...نمیتونه تو رو اشباع کنه. بنابراین به این نتیجه رسیدیم که
102
00:06:25,358 --> 00:06:30,629
میشه به تو آموزش داده بشه تا انواع دیگه از حیوانات رو بکشی
103
00:06:30,664 --> 00:06:32,965
کسانی که واقعاً مستحق مرگ هستند
104
00:06:32,999 --> 00:06:35,668
منظورت اینه که شما کد رو پیشنهاد دادی؟
105
00:06:35,702 --> 00:06:37,636
هری نقش زیادی در جزئیاتش داشت
106
00:06:37,671 --> 00:06:40,706
تجربه کاری اون در نیروهای قانونی مشخصاً یه دارایی ارزشمند بود
107
00:06:40,740 --> 00:06:45,110
ولی او تحت هدایت من عمل میکرد
108
00:06:45,145 --> 00:06:51,016
...نمیتونم این تصور رو از خودم دور کنم که من
109
00:06:51,051 --> 00:06:54,586
مادر معنوی تو هستم
110
00:06:54,621 --> 00:06:57,022
میدونم که ما تازه رو در رو ملاقات کردیم
111
00:06:57,057 --> 00:07:01,160
ولی این یه جورایی مثل یک اتحاد مجدده
112
00:07:01,194 --> 00:07:03,228
باید با یه مقدار شامپاین جشن میگرفتم
113
00:07:03,263 --> 00:07:05,097
شما روی من آزمایش میکردین
114
00:07:05,131 --> 00:07:06,865
این کاریه که مادرها میکنن؟
115
00:07:06,900 --> 00:07:10,469
من چارچوبی برای زنده موندن تو درست کردم
116
00:07:10,503 --> 00:07:12,438
این کاریه که مادران میکنن
117
00:07:12,472 --> 00:07:16,608
شما باعث شدی که من چیزی که هستم بشم
118
00:07:16,643 --> 00:07:18,610
تو دادگاه رو ترجیح میداد؟
119
00:07:18,645 --> 00:07:20,045
و بند اعدامیها رو؟
120
00:07:20,080 --> 00:07:21,613
من میتونستم پشتم رو به تو بکنم
121
00:07:21,648 --> 00:07:23,182
و میتونستم بگذارم هری هم همین کار رو بکنه
122
00:07:23,216 --> 00:07:26,618
حتی میتونستم به مقامات اطلاع بدم
123
00:07:26,653 --> 00:07:28,988
چرا اینکار رو نکردی؟
124
00:07:31,324 --> 00:07:36,328
خب بذار اینجوری بگم که تو رفتی زیر جلد من
125
00:07:36,363 --> 00:07:38,831
برای تو نگران بودم دکستر
126
00:07:38,865 --> 00:07:40,899
و هنوز هم هستم
127
00:07:44,304 --> 00:07:46,839
چرا داری اینها رو به من میگی؟
128
00:07:48,775 --> 00:07:51,643
من زندگی تو رو نجات دادم
129
00:07:51,678 --> 00:07:54,713
و متاسفم که باید درخواست یه لطف رو از تو داشته باشم
130
00:08:00,687 --> 00:08:03,756
مطمئنم که این رو میشناسی
131
00:08:03,790 --> 00:08:06,492
این بخشی از مغز انسانه
132
00:08:06,526 --> 00:08:08,894
قشاء اینسولار درونی
133
00:08:08,928 --> 00:08:12,031
یه قربانی هم دقیقاً همین بخش رو از دست داده بود
134
00:08:12,065 --> 00:08:14,900
و این همونه، یه تکه از بدن
135
00:08:14,934 --> 00:08:17,569
اونو روی پلههای در خونهام پیدا کردم که توی پاکت قصابی پیچیده شده بود
136
00:08:17,604 --> 00:08:20,672
متاسفانه آدرسی برای پس فرستادن روی اون نبود
137
00:08:20,707 --> 00:08:22,341
چرا قاتل این رو برای تو ارسال کرده؟
138
00:08:22,375 --> 00:08:24,676
یک پیام
139
00:08:24,711 --> 00:08:26,845
...به این یقین رسیدم که قاتل میتونه
140
00:08:26,880 --> 00:08:29,948
یکی از بیمارهای قبلی من باشه
141
00:08:29,983 --> 00:08:31,683
...این توضیح کاملی برای
142
00:08:31,718 --> 00:08:32,951
این هدیه کوچولوئه
143
00:08:32,986 --> 00:08:34,820
شما فکر میکنید که این یه تهدیده
144
00:08:34,854 --> 00:08:36,755
یه مغز روی پلههای درب خونه
145
00:08:36,790 --> 00:08:39,458
به سختی میشه اونو بعنوان یه نامه عاشقانه تعبیرش کرد
146
00:08:49,035 --> 00:08:52,337
...دیر یا زود یه نفر هم
147
00:08:52,372 --> 00:08:54,840
تیکهای از مغز من رو توی یه شیشه نگه خواهد داشت
148
00:08:57,510 --> 00:09:02,514
میخوام که تو اون رو پیدا کنی دکستر
149
00:09:02,549 --> 00:09:07,419
و میخوام کاری که هری و من به تو یاد دادیم رو انجام بدی
150
00:09:08,955 --> 00:09:12,591
من سفارش قبول نمیکنم
151
00:09:12,625 --> 00:09:14,259
دارین FBI شما آشناهایی توی
152
00:09:14,294 --> 00:09:15,394
با پلیس میامی کار میکنید
153
00:09:15,428 --> 00:09:16,662
چرا پیش اونا نمیری؟
154
00:09:16,696 --> 00:09:18,130
کاش میتونستم
155
00:09:18,164 --> 00:09:20,365
چی جلوت رو گرفته؟
156
00:09:20,400 --> 00:09:23,469
تو اولین سایکوپتی نیستی که من درمانش کردم
157
00:09:23,503 --> 00:09:25,838
تو کد رو به افراد دیگهای هم آموزش دادی؟
158
00:09:25,872 --> 00:09:28,273
نه، تو در این مورد خاص هستی
159
00:09:28,308 --> 00:09:30,943
...ولی من روشهای غیر شرعی دیگهای رو هم استفاده کردهام
160
00:09:30,977 --> 00:09:36,115
که بعضی از اونها ممکنه غیر قانونی تلقی بشه
161
00:09:36,149 --> 00:09:39,351
...پس اگه پلیس رد اون قاتل رو بگیره و
162
00:09:39,385 --> 00:09:40,619
...و اون کسی باشه که من درمانش کردم
163
00:09:40,653 --> 00:09:42,888
روشهای غیر شرعی شما ممکنه افشا بشه
164
00:09:42,922 --> 00:09:44,857
و سابقه کاریت نابود بشه
165
00:09:44,891 --> 00:09:46,492
ممکنه حتی به زندان هم بری
166
00:09:46,526 --> 00:09:48,760
متوجه مشکل من شدی
167
00:09:48,795 --> 00:09:51,763
من متوجه شدم که این مشکل شماست
168
00:10:01,374 --> 00:10:04,643
این میتونه کمک کنه که به چیزها یک چشم انداز جدید بده
169
00:10:07,514 --> 00:10:09,948
...خب، یالا، نمیخوای بگی که قراره از
170
00:10:09,983 --> 00:10:12,317
اون روی سابقهت صرفنظر کنی
171
00:10:18,992 --> 00:10:22,161
بهش فکر کن، ولی زیاد طولش نده
172
00:10:22,195 --> 00:10:23,896
قاتل اون بیرونه دکستر
173
00:10:23,930 --> 00:10:28,567
و ابایی ندارم که بگم میترسم که بعدها چی پیش بیاد
174
00:10:30,703 --> 00:10:34,306
♪ آهنگ خودت را بساز ♪
175
00:10:34,340 --> 00:10:38,310
♪ و سرود خودت را بخوان♪
176
00:10:38,344 --> 00:10:41,747
♪ آهنگ خودت را بساز ♪
177
00:10:41,781 --> 00:10:42,781
تو مستحق این نیستی
178
00:10:42,815 --> 00:10:44,983
ولی من راه دیگهای ندارم
179
00:10:45,018 --> 00:10:48,554
مجبورم
180
00:10:49,989 --> 00:10:52,558
دکستر دیشب یه نفر دیگه رو هم کشت
181
00:10:52,592 --> 00:10:54,159
کی؟
182
00:10:54,194 --> 00:10:57,529
یه مواد فروش
183
00:10:57,564 --> 00:11:00,299
کسی که دو تا از مشتریهاش رو دزدیده و کشته
184
00:11:00,333 --> 00:11:01,466
بچههای دانشگاه رو
185
00:11:01,501 --> 00:11:04,770
خب حداقل دکستر داره از برنامه تبعیت میکنه
186
00:11:04,804 --> 00:11:07,773
...بهم گفت که یه کار جدید قبل از کشتن
187
00:11:07,807 --> 00:11:09,007
اون مواد فروش انجام داده
188
00:11:09,042 --> 00:11:11,410
و اون چی بوده؟
189
00:11:11,444 --> 00:11:15,180
مجبورش کرده که به عکسهای قربانیهاش نگاه کنه
190
00:11:15,215 --> 00:11:17,049
جالبه
191
00:11:17,083 --> 00:11:20,219
ازش پرسیدی چرا؟
192
00:11:20,253 --> 00:11:23,355
گفت این کاری بوده که احساس میکرده باید انجامش بده
193
00:11:26,859 --> 00:11:29,161
فکر میکنی معنی این چیه؟
194
00:11:29,195 --> 00:11:32,564
انسانها با احساس ذاتی عدالتخواهی متولد میشن
195
00:11:32,599 --> 00:11:36,868
شاید دکستر داره اینو کشف میکنه
196
00:11:36,903 --> 00:11:39,404
...نکته مهم اینه که بعد از سه قتل
197
00:11:39,439 --> 00:11:41,373
او داره این روال رو میپذیره
198
00:11:41,407 --> 00:11:45,844
داره روش جواب میده هری
199
00:11:45,878 --> 00:11:48,547
امیدوارم
200
00:11:53,753 --> 00:11:55,354
اون به تو اعتقاد داشت
201
00:11:55,388 --> 00:11:57,489
اونم وقتی که من هنوز در تردید بودم
202
00:11:59,359 --> 00:12:01,260
...رو به من داده تا احساس کنم DVD ویگول این
203
00:12:01,294 --> 00:12:03,362
که چیزی رو به اون مدیون هستم
204
00:12:03,396 --> 00:12:05,063
نیستی؟
205
00:12:05,098 --> 00:12:07,599
...اگر اون مسئول آفریدن منه
206
00:12:07,634 --> 00:12:11,837
مسئول بلاهایی که به سر دب آوردم هم هست
207
00:12:11,871 --> 00:12:13,839
شاید ویگول بتونه بهت کمک کنه
208
00:12:13,873 --> 00:12:16,541
چه جوری کمک کنه؟
209
00:12:16,576 --> 00:12:19,177
در مورد دب
210
00:12:19,212 --> 00:12:21,880
تو باید خیلی چیزا در مورد دب به ویگول گفته باشی
211
00:12:21,914 --> 00:12:24,316
اونم بخشی از زندگی تو بوده
212
00:12:24,350 --> 00:12:25,717
کاش هنوز هم بودم
213
00:12:25,752 --> 00:12:29,421
دب گفت که از من متنفره
214
00:12:29,455 --> 00:12:31,857
و اینکه باید من رو توی اون کانتینر میکشت
215
00:12:31,891 --> 00:12:32,824
به جای لاگوئرتا
216
00:12:32,859 --> 00:12:35,227
:شاید من باید به حرف تو گوش میکردم که گفتی
217
00:12:35,261 --> 00:12:36,795
"از اون دور بمون"
218
00:12:36,829 --> 00:12:40,299
فقط دارم میگم که شاید ویگول بتونه گزینههایی پیش روت بگذاره
219
00:12:40,333 --> 00:12:42,167
...حداقلش
220
00:12:42,201 --> 00:12:43,835
...اون پنجرهای به گذشته توئه
221
00:12:43,870 --> 00:12:45,203
که نمیتونی اونو ندیده بگیری
222
00:12:45,238 --> 00:12:47,839
من به ویگول اعتماد ندارم. نمیتونم
223
00:12:47,874 --> 00:12:52,377
اینم هم یه دلیل دیگه برای نزدیک شدن به اونه
224
00:12:57,083 --> 00:12:58,617
...بسیار خب، برگردیم به همون موضوع
225
00:12:58,651 --> 00:13:00,971
ما مثلاً قرار بود که بریگز رو شناسایی کنیم و بازداشتش کنیم
226
00:13:00,987 --> 00:13:04,389
به همین راحتی، درسته؟
227
00:13:04,424 --> 00:13:07,759
من باید جواهرات سرقت شده رو هم پیدا میکردم، درسته؟
228
00:13:07,794 --> 00:13:12,564
جنسها رو برگردون، بیست درصد بگیر
229
00:13:12,598 --> 00:13:13,865
...من باید باور کنم این کاری بوده که تو داشتی
230
00:13:13,900 --> 00:13:15,100
در دو هفته گذشته با بریگز میکردی؟
231
00:13:15,134 --> 00:13:16,902
دنبال جواهرت میگشتی؟
232
00:13:16,936 --> 00:13:19,971
بله آلووی
233
00:13:20,006 --> 00:13:22,074
منظورم اینه همینجوری که اونا رو به من نمیداد
234
00:13:22,108 --> 00:13:24,142
اونا توی آپارتمانش هم نبودن
235
00:13:24,177 --> 00:13:26,778
باید باهاش بازی میکردم
236
00:13:33,319 --> 00:13:35,087
اون چه کثافتیه؟ مثل ادرار اسب میمونه
237
00:13:35,121 --> 00:13:38,190
این یه معجون جایگزین کننده الکترولیته
(داروها و مکملهایی که تعادل الکتروشیمیایی بدن را برقرار میسازند)
238
00:13:38,224 --> 00:13:40,325
به نظر میاد دچار کم آبی شدی
این میتونه قضاوت تو رو تحت تاثیر قرار بده
239
00:13:40,360 --> 00:13:42,961
احتمالاً باعث بدخلقیت شده
240
00:13:46,733 --> 00:13:49,067
...خب حالا بهم بگو که کجا در مورد
241
00:13:49,102 --> 00:13:54,039
انجام کار تحت پوشش تو شرح وظایفت گفته شده؟
242
00:13:54,073 --> 00:13:55,640
ابتکار خودم بوده
243
00:13:55,675 --> 00:13:57,776
خب تو یکی از سرمایههای ما رو در خطر قرار دادی
244
00:13:57,810 --> 00:14:00,445
که بعبارتی خودت هستی
245
00:14:00,480 --> 00:14:01,880
برداشت من اینه
246
00:14:01,914 --> 00:14:04,516
خب سرمایه شما حالش خوبه
247
00:14:04,550 --> 00:14:06,651
کاش میتونستم این رو در مورد بریگز هم بگم
248
00:14:06,686 --> 00:14:08,019
دوباره برگشتیم سر این موضوع؟
249
00:14:08,054 --> 00:14:09,020
فکر کنم بهتون گفتم. نمیدونم چه اتفاقی افتاد
250
00:14:09,055 --> 00:14:12,124
برگشتم به اتاقمون و اون مرده بود
251
00:14:12,158 --> 00:14:14,359
اتاقمون؟
252
00:14:14,394 --> 00:14:18,029
پس شما دوتا با هم رابطه داشتین؟
253
00:14:20,700 --> 00:14:23,201
اولاً کی از "رابطه" صحبت کرد؟
254
00:14:25,171 --> 00:14:27,038
و دوماً اصلاً چه اهمیتی داره؟
255
00:14:27,073 --> 00:14:28,273
منظورم اینه که، چیکار باید میکردم؟
256
00:14:28,307 --> 00:14:30,075
"میگفتم "هی بریگز، میشه اون جواهراتی رو که دزدیدی بدی به من
257
00:14:30,109 --> 00:14:34,646
چون من دوست دارم جایزه یابنده اونا رو بگیرم"؟"
258
00:14:34,680 --> 00:14:36,481
من کارم رو انجام میدادم
259
00:14:36,516 --> 00:14:37,682
...اگه کارت رو انجام میدادی، ما الان
260
00:14:37,717 --> 00:14:39,351
بدون هیچی برای نشون دادن اینجا ننشسته بودیم
261
00:14:39,385 --> 00:14:40,719
خب اینجوری هم نیست که ما هیچی برای نشون دادن نداشته باشیم
262
00:14:40,753 --> 00:14:43,288
من اینو پیش بریگز پیدا کردم
263
00:14:43,322 --> 00:14:46,191
به نظر کلید یه واحد انباری میاد
264
00:14:46,225 --> 00:14:48,059
سر وجودم شرط میبندم اون جاییه که جواهرات دزدیده شده رو نگه میداره
265
00:14:48,094 --> 00:14:49,728
چرا از اول اینو به من نگفتی؟
266
00:14:49,762 --> 00:14:53,632
چونکه بیشتر مزه میداد که "ضایع شدنت" رو ببینم
267
00:14:53,666 --> 00:14:54,699
نوش جان
268
00:14:54,734 --> 00:14:56,802
ما که هنوز جواهرات رو پیدا نکردیم
269
00:14:56,836 --> 00:14:57,836
ممکنه اشتباه کرده باشی
270
00:14:57,870 --> 00:14:58,904
اگه نکرده باشم چی؟
271
00:14:58,938 --> 00:15:04,843
در اون صورت ما 20 درصد گیرمون میاد -
و تو هم بخاطر این منو دوست خواهی داشت -
272
00:15:06,412 --> 00:15:08,814
یه صبح دیگه، یه جسد دیگه
273
00:15:08,848 --> 00:15:12,350
جسدهایی که توی میامی تولید میشن از آدمهای آفتاب سوختهش بیشتره
274
00:15:12,385 --> 00:15:15,220
و من هم شکرگذارم
275
00:15:15,254 --> 00:15:17,055
...یه صحنه جرم تنها جای باقی موندهایه که
276
00:15:17,089 --> 00:15:21,059
در اونجا هنوز میتونم آشوب رو کنترل کنم
277
00:15:22,094 --> 00:15:23,495
لعنت به من
278
00:15:23,529 --> 00:15:24,529
این مرتیکه چی فکر میکنه؟
279
00:15:24,530 --> 00:15:25,497
که جراحه مغزه؟
280
00:15:25,531 --> 00:15:27,666
!جراح مغز
281
00:15:29,635 --> 00:15:33,738
قشاء اینسالر درونی" مثل اون یکی گم شده"
282
00:15:33,773 --> 00:15:36,475
پس ما یه زنجیرهای داریم؟
283
00:15:36,509 --> 00:15:40,512
ویگول درست میگفت
284
00:15:40,546 --> 00:15:42,180
...با توجه به عدم وجود خون در دور سر
285
00:15:42,215 --> 00:15:44,916
میتونم بگم این یکی هم بعد از مرگ انجام شده
286
00:15:46,886 --> 00:15:49,087
جراحت وارده دیگهای وجود نداره
287
00:15:54,026 --> 00:15:56,661
خون مردگی در دور چشم ها
288
00:15:56,696 --> 00:15:58,396
کبودی در گردن
289
00:15:58,431 --> 00:15:59,965
خفگی
290
00:15:59,999 --> 00:16:02,033
...خب دفعه پیش قاتل
291
00:16:02,068 --> 00:16:04,302
آلت قتل رو جایی نزدیک جسد گذاشته بود
292
00:16:04,337 --> 00:16:06,872
شاید دوباره اینکار رو کرده باشه
293
00:16:06,906 --> 00:16:08,273
خب دنبال چی باید بگردیم؟
294
00:16:08,307 --> 00:16:10,575
طناب، نایلون
295
00:16:10,610 --> 00:16:11,943
یه بالش بزرگ
296
00:16:11,978 --> 00:16:14,246
بسیار خب، همه پخش بشن
297
00:16:22,221 --> 00:16:25,223
یه کیسه پلاستیکی؟
298
00:16:30,329 --> 00:16:33,765
بدترین راه برای خفه کردن کسی نیست
299
00:16:38,538 --> 00:16:40,071
خون؟
300
00:16:40,106 --> 00:16:42,807
فکر کنم آلت قتل رو پیدا کردم
301
00:16:42,842 --> 00:16:45,777
بذار امیدوار باشیم که یه اثر انگشت جا گذاشته باشه
302
00:17:01,360 --> 00:17:03,128
امروز یه بسته دیگه دریافت کردم
303
00:17:03,162 --> 00:17:05,063
مثل اون یکی؟
304
00:17:05,097 --> 00:17:06,831
همون بخش از مغز
305
00:17:06,866 --> 00:17:10,402
...اگه یکی از مریضهام باشه که داره اینکار رو میکنه
306
00:17:10,436 --> 00:17:14,773
مطمئن نیستم که میتونستم جلوش رو بگیرم
307
00:17:14,807 --> 00:17:17,242
هیچوقت در مورد کارهایی که من میکردم احساس گناه نمیکردی؟
308
00:17:17,276 --> 00:17:20,178
نه
309
00:17:20,212 --> 00:17:23,982
تنها احساسی که داشتم غرور بود
310
00:17:24,016 --> 00:17:26,151
غرور؟
311
00:17:26,185 --> 00:17:28,486
تو شیطان نیستی دکستر
312
00:17:28,521 --> 00:17:31,957
تو در حقیقت دنیا رو جای بهتری میکنی
313
00:17:33,693 --> 00:17:35,493
نه برای همه
314
00:17:35,528 --> 00:17:38,463
منظورت از این حرف چیه؟
315
00:17:43,002 --> 00:17:44,669
من دارم برمیگردم به آزمایشگاه
316
00:17:44,704 --> 00:17:49,574
ممکنه یه اثر انگشت پیدا کنیم
که به ما یه سرنخ برای شروع میده
317
00:17:49,609 --> 00:17:51,109
پس میخوای به من کمک کنی
318
00:17:51,143 --> 00:17:53,845
به نظر نمیاد تعجب کرده باشی
319
00:17:53,879 --> 00:17:56,114
...همونطور که گفتم با اینکه تازه تو رو دیدم
320
00:17:56,148 --> 00:17:58,984
تو رو میشناسم دکستر
321
00:17:59,018 --> 00:18:01,219
حتی بهتر از هری
322
00:18:01,253 --> 00:18:04,589
...چرا اون اومد سراغ شما
323
00:18:04,624 --> 00:18:06,791
در مورد من؟
324
00:18:06,826 --> 00:18:09,728
...من یه متخصص شواهد در مورد یه تعدادی از پروندههای جنایی بودم
325
00:18:09,762 --> 00:18:14,833
که اون روشون کار میکرد... و ما دوست شدیم
326
00:18:14,867 --> 00:18:16,501
...فرق زیادی هست بین
327
00:18:16,535 --> 00:18:18,937
...دوست بودن و اعتراف به اینکه
328
00:18:18,971 --> 00:18:23,508
"من فکر میکنم پسرم یه قاتل زنجیرهایه"
329
00:18:23,542 --> 00:18:26,077
هری از کار من روی یه سایکوپت جوان مطلع بود
330
00:18:26,112 --> 00:18:30,081
...و همچنین میدونست که من با این موارد به صورت
331
00:18:30,116 --> 00:18:33,418
سیاه و سفید برخورد نمیکنم
332
00:18:33,452 --> 00:18:35,720
برخلاف همکارانم در اون زمان
333
00:18:35,755 --> 00:18:38,590
و به همین راحتی همه چیز رو به شما گفت
334
00:18:38,624 --> 00:18:42,861
تو اینو درک میکنی که او کس دیگهای برای صحبت کردن نداشت
335
00:18:44,597 --> 00:18:48,500
نه دوریس. و قطعاً نه هیچکس در نیروی پلیس
(دوریس: همسر هری)
336
00:18:48,534 --> 00:18:53,171
و هیچوقت از سوی من قضاوتی نمیشد
337
00:18:54,840 --> 00:18:57,609
برخلاف نگرش تو به من
338
00:18:57,643 --> 00:19:00,245
من شما رو قضاوت نمیکنم
339
00:19:00,279 --> 00:19:04,416
ولی به من اطمینان هم نمیکنی
340
00:19:04,450 --> 00:19:06,584
که شما باید انتظارش رو هم میداشتی
341
00:19:06,619 --> 00:19:09,421
چونکه من رو خوب میشناسی
342
00:19:19,932 --> 00:19:22,167
عصبی هستی؟
343
00:19:22,201 --> 00:19:24,836
در مورد شکستن در ورودی؟ ابداً
344
00:19:24,870 --> 00:19:27,472
زندان فقط یه مقدار مدل تجاری کسب و کار ما رو پیچدار میکنه
345
00:19:27,506 --> 00:19:30,408
ببین. ما در رو نمیشکونیم
346
00:19:30,443 --> 00:19:32,944
فقط وارد میشیم
347
00:20:01,040 --> 00:20:03,675
تو واقعاً با این یارو سکس داشتی؟
348
00:20:09,148 --> 00:20:12,484
لعنتی
349
00:20:12,518 --> 00:20:14,986
چی؟ چی شده؟
350
00:20:15,020 --> 00:20:19,124
...اگه ... اگه من پیشش نمونده بودم تا جواهرات رو پیدا کنم
351
00:20:19,158 --> 00:20:22,627
اگه فقط تحویلش داده بودم اون حالا زنده بود
352
00:20:22,661 --> 00:20:25,029
خودت رو در این مورد سرزنش نکن
353
00:20:25,064 --> 00:20:28,800
به هر حال ما داریم در مورد یه مجرم صحبت میکنیم
354
00:20:28,834 --> 00:20:30,769
خب اون برای اینکه باهاش بمونی خوب بود
355
00:20:30,803 --> 00:20:35,974
باعث میشد که کثافتکاریهای زندگیم رو برای پنج دقیقه هم که شده فراموش کنم
356
00:20:36,008 --> 00:20:38,343
و این کثافتکاریهای زندگیت دقیقاً چی هستن؟
357
00:20:38,377 --> 00:20:39,537
غیر از کار کردن برای تو؟
358
00:20:39,545 --> 00:20:40,645
ببخشید
359
00:20:40,679 --> 00:20:43,348
تو پلیس میامی رو ترک کردی که بیای با من کار کنی
360
00:20:43,382 --> 00:20:46,885
البته باید اضافه کنم که انتخاب شغلی عاقلانهای بوده
361
00:20:46,919 --> 00:20:47,952
...البته اگه پروندههای بیشتری رو قبول میکردی
362
00:20:47,987 --> 00:20:49,821
به اندازهای که سزاوارش هستی دریافت میکردی
363
00:20:49,855 --> 00:20:50,889
...من پلیس میامی رو ترک کردم
364
00:20:50,923 --> 00:20:52,524
چون داشتم نابود میشدم
365
00:20:52,558 --> 00:20:54,058
اوه البته
366
00:20:54,093 --> 00:20:56,127
ببین، من میدونم که اونجا باند بازی بوده
367
00:20:56,162 --> 00:20:58,463
همه میدونن که ماریا لاگوئرتا چه اعصاب خرد کنی بوده
368
00:20:58,497 --> 00:21:00,064
...من کاملاً درک میکنم که میخواستی در بخش خصوصی
369
00:21:00,099 --> 00:21:04,903
در مورد چی حرف میزنی؟
370
00:21:04,937 --> 00:21:09,107
لاگوئرتا پلیس خوبی بود. اون یه آدم عوضی خوب هم بود
371
00:21:09,141 --> 00:21:10,775
:خیلی خب باشه. دارم به خودم میگم
372
00:21:10,810 --> 00:21:12,777
هیچوقت در مورد کسایی که دبرا مورگان میشناسدشون صحبت نکن
373
00:21:12,812 --> 00:21:15,613
فهمیدم. متوجه شدم
374
00:21:15,648 --> 00:21:18,483
چرا قدر اینو نمیدونی که من دارم برای تو کار میکنم؟
375
00:21:18,517 --> 00:21:21,319
چونکه به زودی قراره برات یه عالمه پول در بیارم
376
00:21:21,353 --> 00:21:25,023
این قبض اجاره پرداخت نشده یه انباره
377
00:21:25,057 --> 00:21:26,357
چرا پلیس میامی اینو پیدا نکرده؟
378
00:21:26,392 --> 00:21:29,327
چونکه تازه امروز اومده
379
00:21:29,447 --> 00:21:31,042
یه مطابقت برای کلیدمون پیدا کردیم
380
00:21:31,162 --> 00:21:33,648
...خیلی خب. ولی هنوز
381
00:21:33,768 --> 00:21:35,700
بزن بریم -
نمیتونم -
382
00:21:35,734 --> 00:21:37,836
با یه مشتری جدید تو دفتر جلسه دارم
383
00:21:37,870 --> 00:21:40,738
باشه. پس من میرم خونه
384
00:21:40,773 --> 00:21:42,507
خیلی خب. میشه صبر کنی
385
00:21:42,541 --> 00:21:47,645
ببین ... هی
386
00:21:47,680 --> 00:21:51,149
هی
387
00:21:51,183 --> 00:21:52,984
هی
388
00:21:53,018 --> 00:21:55,553
یه لطفی در حق من بکن. باشه؟
389
00:21:55,588 --> 00:21:58,690
مراقب باش
390
00:21:58,724 --> 00:22:00,358
...اگه خرابکاری کردم تو میتونی منو
391
00:22:00,392 --> 00:22:03,962
با اون راه حل الکترو-کوفتیت روبراه کنی
392
00:22:18,210 --> 00:22:19,677
...من دارم اثر انگشتهای روی کیسه پلاستیکی رو با
393
00:22:19,712 --> 00:22:21,312
سیستم تشخیص خودکار اثر انگشت چک میکنم
394
00:22:21,347 --> 00:22:22,413
مطابقتی داری؟
395
00:22:22,448 --> 00:22:24,048
...هنوز نه. ولی اگه قاتل
396
00:22:24,083 --> 00:22:25,516
...در لیستی باشه که به من دادی، شانس خوبی وجود داره که
397
00:22:25,551 --> 00:22:26,851
توی سیستم باشه
398
00:22:26,886 --> 00:22:31,723
نباید زیاد طول بکشه
399
00:22:31,757 --> 00:22:33,658
چرا من شما رو به یاد نمیارم؟
400
00:22:33,692 --> 00:22:36,461
...بر طبق گفتههای تو من ده ساله بودم
401
00:22:36,495 --> 00:22:38,796
که شما هری رو ملاقات میکردی
402
00:22:38,831 --> 00:22:41,065
باید شما رو به یاد بیارم
403
00:22:41,100 --> 00:22:44,202
تو هرگز شخصاً من رو ندیدی
404
00:22:44,236 --> 00:22:46,504
هری قدغن کرده بود -
چرا؟ -
405
00:22:46,538 --> 00:22:49,540
...نمیخواست که تو اینجور احساس کنی که
406
00:22:49,575 --> 00:22:52,343
مریض هستی. او از تو حفاظت میکرد
407
00:22:52,378 --> 00:22:55,380
و من به خواستههای اون احترام میگذاشتم
حتی بعد از مرگش
408
00:22:57,182 --> 00:22:59,684
بعد از مرگ هری من میتونستم کسی رو برای صحبت کردن داشته باشم
409
00:22:59,718 --> 00:23:01,552
کسی که بدونه چه بلایی سر من اومده
410
00:23:01,587 --> 00:23:04,188
تو میخواستی در موردش صحبت کنی؟
411
00:23:04,223 --> 00:23:08,960
من جوان بود... و همیشه تنها بودم
412
00:23:10,829 --> 00:23:13,831
بفرما
413
00:23:13,866 --> 00:23:16,567
لایل ساسمن؟ -
ساسمن؟ -
414
00:23:16,602 --> 00:23:17,882
اون توی لیستی که بهت دادم نبود
415
00:23:17,903 --> 00:23:20,638
من کسی رو با این اسم نمیشناسم
416
00:23:20,673 --> 00:23:22,507
خب این دلیل نمیشه که اون شما رو نشناسه
417
00:23:22,541 --> 00:23:24,976
شما یه نویسنده شناخته شدهاید
418
00:23:25,010 --> 00:23:27,111
ولی چرا من رو هدف گرفته؟
419
00:23:27,146 --> 00:23:29,047
...شاید اون مسئلهای با یه چیزی داره که
420
00:23:29,081 --> 00:23:31,950
توی یکی از کتابهات گفتی
421
00:23:31,984 --> 00:23:35,553
بازداشت برای مستی و برهم زدن نظم در 1992
422
00:23:35,587 --> 00:23:39,390
مجرد. یه خونه توی مسینا داره
423
00:23:39,425 --> 00:23:41,492
با عقل جور در نمیاد
424
00:23:41,527 --> 00:23:44,395
خب، اسم ساسمن از روی آلت قتل در اومده
425
00:23:44,430 --> 00:23:47,231
آثار جرم دروغ نمیگن
426
00:23:47,266 --> 00:23:49,233
هووم. به نیمه پرش فکر کن
427
00:23:49,268 --> 00:23:53,738
شاید معنیش این باشه، بهتر از اونی که
فکر میکردی بیماران رو درمان میکردی
428
00:23:55,474 --> 00:24:00,144
اوه... دو مغز بزرگ اینجا دارن با هم کار میکنن
429
00:24:00,179 --> 00:24:01,312
من مزاحم شدم؟
430
00:24:01,347 --> 00:24:03,181
نه... چه خبر وینس؟
431
00:24:03,215 --> 00:24:06,017
...اوه. فکر کنم ما یه اثر انگشت لعنتی پیدا کردیم
(ماسوکا از لحن مودبانه انگلیسی استفاده میکند)
432
00:24:06,051 --> 00:24:08,619
روی نوار چسبی که باهاش دهان قربانی رو بسته بود
433
00:24:08,654 --> 00:24:11,422
تو؟
434
00:24:11,457 --> 00:24:12,590
و حدس بزنید که متعلق به کی بوده
435
00:24:12,624 --> 00:24:14,158
قربانی؟
436
00:24:14,193 --> 00:24:15,426
قاتل ما
437
00:24:15,461 --> 00:24:18,129
اون ناقصه. بخاطر همین ممکنه یه مقدار طول بکشه
438
00:24:18,163 --> 00:24:20,431
تو چی؟ چیزی روی آلت قتل بود؟
439
00:24:20,466 --> 00:24:22,367
ناقص
440
00:24:22,401 --> 00:24:26,037
بسیار خب. فکر کنم مسابقه شروع شده
441
00:24:29,608 --> 00:24:31,609
لعنتی
442
00:24:36,482 --> 00:24:42,186
چرا عجیبه که وقتی هری مرد من نیاز به کسی برای صحبت کردن داشتم؟
443
00:24:42,221 --> 00:24:46,157
آدمهایی مثل تو معمولاً دنبال ارتباطات احساسی نمیگردن
444
00:24:47,726 --> 00:24:50,728
موفق باشی
445
00:25:06,545 --> 00:25:08,379
همه چیز عاری از گناه به نظر میرسه
446
00:25:08,414 --> 00:25:11,015
درست مانند آپارتمان من
447
00:25:14,987 --> 00:25:17,922
نه
448
00:25:34,773 --> 00:25:39,544
یا ساسمن استعدادش رو از دست
داده یا برای مدتی اینجا نبوده
449
00:25:39,578 --> 00:25:42,747
آیا ممکنه در قتلگاهش پنهان شده باشه؟
450
00:25:49,455 --> 00:25:51,022
یه کلبه شکار
451
00:25:51,056 --> 00:25:52,156
دور افتاده
452
00:25:52,191 --> 00:25:54,892
جای بی نقصی برای کشتن
453
00:25:54,927 --> 00:25:56,561
دریاچه نونا. دریاچه بزرگیه
454
00:25:56,595 --> 00:25:58,896
ولی حداقل یه نقطه شروعه
455
00:26:32,364 --> 00:26:35,433
لعنتی
456
00:27:09,234 --> 00:27:12,170
تو جواهرات منو پیدا کردی
457
00:27:12,204 --> 00:27:14,472
واقعاً کار من رو راحتتر کردی
458
00:27:14,506 --> 00:27:16,974
بخاطر این ازت متشکرم
459
00:27:22,014 --> 00:27:24,649
مشکل لعنتی تو چیه؟
460
00:27:27,419 --> 00:27:29,387
حرومزاده... دیوونه عوضی
461
00:27:29,421 --> 00:27:31,455
آره... من یه دیوونه عوضیام
462
00:27:35,093 --> 00:27:37,795
روی زمین بمون
463
00:27:54,413 --> 00:27:57,348
خوششانسی که من کسی رو نمیکشم مگه اینکه بخاطرش پول گرفته باشم
464
00:28:43,895 --> 00:28:46,097
...امیدوارم ساسمن بیشتر از من با
465
00:28:46,131 --> 00:28:47,565
مادرش در تماس باشه
466
00:28:47,599 --> 00:28:50,101
...سئوال: دلیلی وجود داره که چرا تو تا حالا
467
00:28:50,135 --> 00:28:52,536
تو امتحان گروهبانی شرکت نکردی؟
468
00:28:52,571 --> 00:28:55,539
اه... فقط اینکه تا حالا به فکرش نبودم
469
00:28:55,574 --> 00:28:57,541
چطور؟ -
ماتیوس پدر من رو در آورده -
470
00:28:57,576 --> 00:29:00,211
مرتب میخواد کسانی رو به من تحمیل کنه... سانچز... ویتنی
471
00:29:00,245 --> 00:29:02,713
من تو رو ترجیح میدم
472
00:29:02,748 --> 00:29:06,050
نمیدونستم اهمیت میدی
473
00:29:06,084 --> 00:29:08,919
بهتره از این به بعد جدیتر در مورد کارت فکر کنی داداش
474
00:29:08,954 --> 00:29:12,089
بخصوص اگه داری با خواهر من قرار میگذاری
475
00:29:12,124 --> 00:29:14,458
از کجا میدونی؟
476
00:29:14,493 --> 00:29:17,261
چونکه من یه بازرس خوبم
477
00:29:17,296 --> 00:29:18,663
چرا سعی کردی از من مخفیش کنی؟
478
00:29:18,697 --> 00:29:23,134
فکر کردم بفهمی کلهت منفجر میشه
479
00:29:23,168 --> 00:29:26,170
فقط کارات رو با من هماهنگ کن
480
00:29:26,204 --> 00:29:30,141
اگه میخوای من با تو و جینی مشکل نداشته باشم... موافقتم رو جلب کن
481
00:29:30,175 --> 00:29:31,509
مرد باش
482
00:29:31,543 --> 00:29:35,813
امتحان رو بده
483
00:29:38,183 --> 00:29:39,450
...تصوری دارین که
484
00:29:39,484 --> 00:29:41,252
پسرتون کجا میتونه باشه خانم ساسمن؟
485
00:29:41,286 --> 00:29:43,754
خیلی مهمه که باهاش صحبت کنیم
486
00:29:43,789 --> 00:29:46,357
روزهاست که اونو ندیدم
487
00:29:46,391 --> 00:29:48,259
این عادیه؟
488
00:29:48,293 --> 00:29:49,994
خب خیلی هم غیر عادی هم نیست
489
00:29:50,028 --> 00:29:53,030
ممکنه برای آخر هفته رفته باشه به شکار
490
00:29:53,065 --> 00:29:55,766
پس به شکار علاقه داره؟
491
00:29:55,801 --> 00:29:57,935
اوه... عملاً اون با اینکار زندگی میکنه
492
00:29:57,969 --> 00:30:01,105
...اون همیشه چیزای خوبی برای
493
00:30:01,139 --> 00:30:04,108
زیر انداز با خودش میاره
494
00:30:04,142 --> 00:30:06,143
این چیز خوبی نیست؟
495
00:30:06,178 --> 00:30:10,281
حتماً هست
496
00:30:13,685 --> 00:30:16,354
برای این سفرهای شکاریش به کجاها میره؟
497
00:30:16,388 --> 00:30:19,757
اون یه کلبه یه جایی تو خارج از شهر داره
498
00:30:19,791 --> 00:30:21,292
شما آدرسش رو میدونید؟
499
00:30:21,326 --> 00:30:22,993
نه متاسفم
500
00:30:23,028 --> 00:30:24,729
فقط همین رو میدونم
501
00:30:24,763 --> 00:30:26,330
گفتید که این سئوالها برای چی بود؟
502
00:30:26,365 --> 00:30:28,332
ما فقط میخوایم چندتا سئوال ازش بپرسیم
503
00:30:28,367 --> 00:30:30,000
فقط همین خانم ساسمن
504
00:30:30,035 --> 00:30:31,435
خب، کاش میتونستم بهتون کمک کنم
505
00:30:31,470 --> 00:30:32,670
ولی نمیدونم دیگه چی میتونم بهتون بگم
506
00:30:32,704 --> 00:30:36,507
اوه... شما بازم میخواین
507
00:30:36,541 --> 00:30:39,143
ببخشید
508
00:30:43,181 --> 00:30:44,482
میتونیم بریم؟
509
00:30:44,516 --> 00:30:46,117
اون پوست لعنتی من رو میترسونه
510
00:30:46,151 --> 00:30:48,352
مثل کابوسی در پوستین میمونه
511
00:30:53,058 --> 00:30:55,893
مرکزه
512
00:30:55,927 --> 00:30:57,762
لعنتی
513
00:30:57,796 --> 00:30:59,864
دریاچه نونا باید منتظر بمونه
514
00:30:59,898 --> 00:31:02,800
امیدوارم که نه برای مدت طولانی
515
00:31:10,909 --> 00:31:12,676
موضوع چیه وینس؟
516
00:31:12,711 --> 00:31:13,978
نفخ روده
517
00:31:14,012 --> 00:31:16,380
صدای گازی که در درون رودههات غرش میکنه
518
00:31:16,415 --> 00:31:19,483
...جداً خوردن اون میوههای خوش زبان هوس انگیز
519
00:31:19,518 --> 00:31:23,187
فوق سبز حالا موجب پشیمونی شده
520
00:31:23,221 --> 00:31:25,055
شلیک به سر
521
00:31:25,090 --> 00:31:26,424
شرط میبندم که یکی هم توی سینه بوده
522
00:31:26,458 --> 00:31:29,427
یکی هم توی داشبورد
یکی هم توی پشت سری
523
00:31:29,461 --> 00:31:31,162
...یا قاتل ترسیده بوده
524
00:31:31,196 --> 00:31:33,464
یا اینکه باید وقت بذاره تمرین تیراندازی کنه
525
00:31:33,498 --> 00:31:35,533
اتوموبیل به اسم خاویر گزمان ثبت شده
526
00:31:35,567 --> 00:31:36,834
فکر میکنید این خودشه؟
527
00:31:36,868 --> 00:31:39,203
با توجه به سابقه هنری گزمان، احتمالش هست
528
00:31:39,237 --> 00:31:41,906
زورگیری در دوران جوانی، قتل
529
00:31:41,940 --> 00:31:45,476
اسم خیابونیش الساپو بوده
530
00:31:50,248 --> 00:31:53,597
ال ساپو آدمکش اجارهای بوده که فرستاده شده بود بریگز رو بکشه
531
00:31:53,895 --> 00:31:55,920
اگه اون کشته شده باشه
532
00:31:58,390 --> 00:32:01,358
آیا دب در خطره؟
533
00:32:04,095 --> 00:32:05,796
دکستر مورگان
534
00:32:05,831 --> 00:32:08,933
دکستر مورگان؟ میخوای برنامه رو برامون اجرا کنی؟
535
00:32:08,967 --> 00:32:10,935
دکس؟
536
00:32:10,969 --> 00:32:13,871
این چه جوری دخلش اومده مورگان؟
537
00:32:13,905 --> 00:32:17,675
اه، بله متاسفم
538
00:32:17,709 --> 00:32:18,843
راننده میکشه کنار به محل توقف
539
00:32:18,877 --> 00:32:20,244
ضارب به ماشین نزدیک میشه
540
00:32:20,278 --> 00:32:23,047
به نظر میاد که از قبل اسلحه رو کشیده بوده
541
00:32:23,081 --> 00:32:26,450
قربانی ضارب رو میبینه
اسلحهش رو میکشه
542
00:32:26,485 --> 00:32:29,854
از جلد درش میاره
ولی دیگه خیلی دیر شده
543
00:32:29,888 --> 00:32:32,323
ضارب تیراندازی میکنه
544
00:32:32,357 --> 00:32:33,858
من اسلحه دوم رو توی داشبورد پیدا کردم
545
00:32:33,892 --> 00:32:36,227
بندازش تو کیسه و برچسبش بزن
546
00:32:40,098 --> 00:32:42,867
خون ال ساپو باید در داخل ماشین خودش پاشیده باشه
547
00:32:42,901 --> 00:32:44,435
این خون نمیتونه مال اون باشه
548
00:32:44,469 --> 00:32:46,370
قاتل ممکنه به ماشین رسیده باشه
549
00:32:46,404 --> 00:32:48,372
و خودش زخمی کرده باشه
550
00:32:48,406 --> 00:32:51,775
دکس
551
00:32:53,812 --> 00:32:56,614
ال ساپو... دب با این آدما درگیر بوده
552
00:32:56,648 --> 00:32:57,915
...اگه کسی دخل اونو آورده باشه
553
00:32:57,949 --> 00:33:01,085
میدونم... روش کار میکنم
554
00:33:01,119 --> 00:33:02,820
نمیفهمم دکستر
555
00:33:02,854 --> 00:33:04,889
...تو فکر میکنی که میدونی کلبه ساسمن کجاست
556
00:33:04,923 --> 00:33:06,090
ولی نمیخوای بری دنبالش
557
00:33:06,124 --> 00:33:07,591
باید کاری رو قبلش انجام بدم
558
00:33:07,626 --> 00:33:10,995
چه کاری مهمتر از متوقف کردن این قاتله؟
559
00:33:11,029 --> 00:33:12,897
خواهرم
560
00:33:12,931 --> 00:33:15,466
دبرا توی دردسر افتاده؟ -
بله -
561
00:33:15,500 --> 00:33:18,068
اه... پس این داره تو رو آزار میده
562
00:33:18,103 --> 00:33:21,872
دارم میرسم به خونه اون. باید قطع کنم
563
00:33:44,696 --> 00:33:47,631
یا مسیح دب
564
00:34:05,350 --> 00:34:08,285
اینجا چه غلطی میکنی؟
565
00:34:10,155 --> 00:34:12,790
دب؟ -
نمیخوام تو اینجا باشی -
566
00:34:12,824 --> 00:34:16,327
فکر کنم خیلی واضح اینو بهت گفتم
567
00:34:16,361 --> 00:34:19,530
ال ساپو مرده
568
00:34:21,967 --> 00:34:24,134
ال ساپو؟
569
00:34:24,169 --> 00:34:25,769
کسی که فرستاده شده بود تا بریگز رو بکشه
570
00:34:25,804 --> 00:34:29,106
میدونم اون کدوم خریه
571
00:34:29,140 --> 00:34:30,975
خب... یکی تو ماشینش بهش تیراندازی کرده
572
00:34:31,009 --> 00:34:32,309
به نظر مثل یه اعدام میومد
573
00:34:32,344 --> 00:34:36,647
تو چیزی در این مورد میدونی؟
574
00:34:36,681 --> 00:34:40,117
تنها چیزی که الان میدونم اینه که چه حسی تو سرم دارم
575
00:34:42,454 --> 00:34:44,355
سعی کردم زنگ بزنم
576
00:34:44,389 --> 00:34:46,290
نگرانت بودم
577
00:34:46,324 --> 00:34:49,994
احساسات برانگیزه
578
00:34:50,028 --> 00:34:51,795
من خوبم
579
00:34:51,830 --> 00:34:56,000
خوب اولین کلمهای نیست که از دیدنت تو ذهن میاد
580
00:34:56,034 --> 00:34:58,736
و هر کسی هم میتونه بیاد تو اینجا
581
00:34:58,770 --> 00:35:03,841
در بسته نمیشد، منم مجبور شدم ابتکار عمل به خرج بدم
582
00:35:03,875 --> 00:35:07,011
چه اتفاقی افتاد؟
583
00:35:10,281 --> 00:35:15,019
دب، پهلوت چی شده؟
584
00:35:15,053 --> 00:35:19,523
...ال ساپو منو رو تا اون واحد انباری تعقیب کرد
585
00:35:19,557 --> 00:35:25,029
اونجایی که بریگز چیزاش رو نگه میداشت... میدونی؟
586
00:35:25,063 --> 00:35:26,296
درگیر شدیم. اون جنسها رو گرفت
587
00:35:26,331 --> 00:35:27,498
پایان داستان
588
00:35:27,532 --> 00:35:29,066
فقط این پایان داستانش نبود
589
00:35:29,100 --> 00:35:31,368
ال ساپو مرده
590
00:35:31,403 --> 00:35:34,738
این که پایان بهتریه
مستحقش بود
591
00:35:34,773 --> 00:35:36,674
و اگه کسی که ال ساپو رو کشته بیاد دنبال تو چی؟
592
00:35:36,708 --> 00:35:39,443
کسی دنبال من نمیاد دکستر
593
00:35:39,477 --> 00:35:42,046
از کجا میدونی؟
594
00:35:44,115 --> 00:35:48,052
میشه لطفاً اینکار رو نکنی؟
595
00:35:48,086 --> 00:35:51,422
چی؟
596
00:35:51,456 --> 00:35:53,957
اهمیت بدی
597
00:35:58,096 --> 00:36:00,230
دب من برادرتم. تو اگه میخوای میتونی از من متنفر باشی
598
00:36:00,265 --> 00:36:03,233
ولی این حقیقت که من نگران تو هستم رو عوض نمیکنه
599
00:36:11,109 --> 00:36:13,744
من نمیخوام از تو متنفر باشم
600
00:36:17,382 --> 00:36:19,783
برعکسش رو میخواستم
601
00:36:25,390 --> 00:36:28,425
ولی اونجوری جواب نداد
602
00:36:30,428 --> 00:36:33,831
نمیتونم احساسی که دارم رو عوض کنم
603
00:36:33,865 --> 00:36:35,933
میشه... میشه لطفاً بری
604
00:36:35,967 --> 00:36:39,737
من تو رو ترک نمینم
605
00:36:39,771 --> 00:36:41,405
یا عیسی مسیح لعنتی دکستر
606
00:36:41,439 --> 00:36:45,242
گورت رو گم کن
607
00:36:45,276 --> 00:36:47,578
برو
608
00:37:01,259 --> 00:37:03,360
دب کمک من رو نمیخواد
609
00:37:03,394 --> 00:37:06,130
و ویگول التماس اونو میکنه
610
00:37:11,169 --> 00:37:14,872
خودشه... کلبه ساسمن
611
00:37:18,209 --> 00:37:20,944
حداقل من از پلیس میامی جلوترم
612
00:37:44,202 --> 00:37:47,004
ساسمن هم با خون و مرگ غریبه نیست
613
00:37:47,038 --> 00:37:49,740
ویگول اشتباه میکرد... همه چیز اونو بعنوان قاتل نشون میده
614
00:38:22,240 --> 00:38:22,740
بجز این
615
00:38:24,108 --> 00:38:25,509
...شاید ساسمن یه همدست داشته
616
00:38:25,543 --> 00:38:27,177
که تصمیم گرفته اونو از دور خارج کنه
617
00:38:27,212 --> 00:38:30,214
قاتلی مانند ساسمن از همدست استفاده نمیکنه
618
00:38:30,248 --> 00:38:31,215
اونا زیرک هستن
619
00:38:31,249 --> 00:38:32,616
اون میتونسته یه استثنا باشه
620
00:38:32,650 --> 00:38:35,052
بله... یا بیگناه مانند دو قربانی اول
621
00:38:35,086 --> 00:38:36,587
اثر انگشت ساسمن روی آلت قتل بوده
622
00:38:36,621 --> 00:38:38,411
او حتماً تو اینکار دست داشته
623
00:38:38,531 --> 00:38:40,210
بشین دکستر
624
00:38:40,470 --> 00:38:42,282
تو داری تمرکزت رو از دست میدی
625
00:38:42,580 --> 00:38:45,896
من فقط دارم سعی میکنم موضوع رو حل کنم
626
00:38:45,930 --> 00:38:47,865
بهت سخت میگذره وقتی که میخوای اعتراف کنی که اشتباه کردی
627
00:38:47,899 --> 00:38:49,099
ولی اشکال نداره
628
00:38:49,133 --> 00:38:51,401
...افرادی مانند تو یک نیاز ذاتی دارند
629
00:38:51,436 --> 00:38:52,669
که حق با اونا باشه
630
00:38:52,704 --> 00:38:55,505
تا احساس برتری کنن
631
00:38:55,540 --> 00:38:56,740
...شما طوری در مورد من صحبت میکنی
632
00:38:56,774 --> 00:39:00,944
انگار من یه موجود دیگهام
633
00:39:00,979 --> 00:39:03,080
انگار من کمتر از بقیه انسانهام
634
00:39:03,114 --> 00:39:05,749
برعکس
635
00:39:05,783 --> 00:39:08,518
تا حالا هیچکدوم از کتابهای من رو خوندی؟
636
00:39:08,553 --> 00:39:10,220
تا حالا به سمتشون نرفتم
637
00:39:10,255 --> 00:39:12,356
...خب اگر میخوند باید میدونستی که من اعتقاد دارم
638
00:39:12,390 --> 00:39:17,628
سایکوپتها اشتباه طبیعت نیستند
639
00:39:17,662 --> 00:39:18,996
اونها یک موهبت هستند
640
00:39:19,030 --> 00:39:21,198
یه موهبت؟
641
00:39:21,232 --> 00:39:23,200
اونها رهبران گله گرگها هستند
(حیوانات آلفا: حیوانات برتر در گلهها که از بقیه مراقبت میکنند)
642
00:39:23,234 --> 00:39:25,969
...که به نوع بشر کمک میکنند تا اونقدر زنده بمونند
643
00:39:26,004 --> 00:39:29,239
تا متمدن بشن
644
00:39:29,274 --> 00:39:32,542
بخشی ضروری از جامعه
645
00:39:43,988 --> 00:39:46,223
تو اینو باور میکنی؟
646
00:39:46,257 --> 00:39:49,760
...میدونستی که رفتارهای سایکوپتی رو میشه
647
00:39:49,794 --> 00:39:52,262
در موفقترین رهبران و رئیسان پیدا کرد؟
648
00:39:52,297 --> 00:39:54,765
در اثر گذارترین سیاستمداران
649
00:39:54,799 --> 00:39:57,668
...بدون سایکوپتها
650
00:39:57,702 --> 00:40:03,006
نوع بشر امروز وجود نداشت
651
00:40:03,041 --> 00:40:04,541
...خب، آدمهای بسیاری هم الان بخاطر اونا
652
00:40:04,575 --> 00:40:06,843
وجود ندارن
653
00:40:06,878 --> 00:40:09,846
...هر خط کشی نقرهای
(هر چیز بد عوارض خوبی هم دارد)
654
00:40:18,489 --> 00:40:20,490
...خب، یکی از این بخشهای ضروری جامعه تو
655
00:40:20,525 --> 00:40:24,294
هنوز اون بیرون داره... آدم میکشه
656
00:40:24,329 --> 00:40:26,363
و ما به برگشتیم به سرجای اولمون
657
00:40:26,397 --> 00:40:30,100
تو اونو پیدا میکنی دکستر
658
00:40:30,134 --> 00:40:32,436
من به تو ایمان دارم
659
00:40:36,975 --> 00:40:42,512
خب... با دبرا چطوری گذشت؟
660
00:40:42,547 --> 00:40:44,314
جریان بین من و اونه
661
00:40:44,349 --> 00:40:46,683
این موضوع داره روی تو تاثیر میگذاره
662
00:40:46,718 --> 00:40:49,820
پس باعث میشه مشکل منم باشه
663
00:40:49,854 --> 00:40:53,757
قرار نیست ما در مورد دبرا صحبت کنیم
664
00:40:53,791 --> 00:40:57,160
هر طور که تو میخوای
665
00:41:11,142 --> 00:41:12,275
برم بعداً بیام؟
666
00:41:12,310 --> 00:41:14,211
متاسفم
667
00:41:14,245 --> 00:41:18,382
فقط داشتم چک میکردم ببینم دکستر زنگ زده
668
00:41:18,416 --> 00:41:21,318
داشت دنبال دبرا میگشت
669
00:41:21,352 --> 00:41:22,819
دب
670
00:41:22,854 --> 00:41:25,062
آره
671
00:41:25,182 --> 00:41:27,650
ما هنوز ده ثانیه هم از قرار گذاشتنمون نگذشته
672
00:41:27,685 --> 00:41:29,814
...منو باش فکر میکردم حداقل یک دقیقه طول میکشه
673
00:41:29,934 --> 00:41:31,388
تا یاد نامزد قبلیت بیافتی
674
00:41:31,422 --> 00:41:33,790
در مورد چی صحبت میکنی؟
675
00:41:33,824 --> 00:41:36,659
جوئی، تو همیشه حواست به اونه
676
00:41:36,694 --> 00:41:38,027
یا داری در مورد اون صحبت میکنی
677
00:41:38,062 --> 00:41:39,295
...منظورم اینه که از وقتی ما با هم هستیم
678
00:41:39,330 --> 00:41:40,630
انگار تو نگهبان دب هستی
679
00:41:40,664 --> 00:41:42,399
نه نیستم
680
00:41:42,433 --> 00:41:44,367
خیلی خب، ما یه آزمایش میکنیم
681
00:41:44,402 --> 00:41:46,970
...بذار ببینیم که میتونیم یک روز کامل رو
682
00:41:47,004 --> 00:41:48,671
بدون یاد آوردن دبرا مورگان بگذرونیم؟
683
00:41:48,706 --> 00:41:51,408
شما جماعت چتونه؟
684
00:41:51,442 --> 00:41:53,376
...منظورم اینه که -
کدوم جماعت؟ -
685
00:41:53,411 --> 00:41:54,844
...بردارت به من گیر داده و
686
00:41:54,879 --> 00:41:56,679
همش درباره امتحان گروهبانی صحبت میکنه
687
00:41:56,714 --> 00:41:58,515
تو هم در مورد دب به من گیر دادی
688
00:41:58,549 --> 00:42:00,150
منظورم اینه که ، این چیه، یه اخلاق لعنتی کوباییه؟
689
00:42:00,184 --> 00:42:01,704
آنجل چه ربطی به این موضوع داره؟
690
00:42:01,719 --> 00:42:03,353
...اون میدونه که ما همدیگه رو میبینیم
691
00:42:03,387 --> 00:42:06,222
و حالا هم به من گیر داده در مورد یه چیزی که تو زندگی من نمیگنجه
692
00:42:06,257 --> 00:42:07,457
"مرد باش. برو امتحان گروهبانی بده"
693
00:42:07,491 --> 00:42:08,858
میدونی چیه؟
694
00:42:08,893 --> 00:42:09,993
شاید من اصلاً نخوام کاری که تو زندگیم نباشه انجام بدم
695
00:42:10,027 --> 00:42:11,161
...صبر کن، آنجل از کجا میدونه
696
00:42:11,195 --> 00:42:13,363
که ما همدیگه رو میبینیم؟
697
00:42:13,397 --> 00:42:14,864
و چه اشکالی داره که سعی کنی وضع خودت رو بهتر کنی؟
698
00:42:14,899 --> 00:42:18,701
دیدی؟ این همونیه که در موردش صحبت کردم
699
00:42:18,736 --> 00:42:20,904
میدونی چیه؟ اصلاً ولش کن
700
00:42:20,938 --> 00:42:23,740
باشه؟ من این لباسها رو نپوشیدم که بیام با تو بحث کنم
701
00:42:23,774 --> 00:42:26,943
برو با خودت مشروب بخور
702
00:42:37,021 --> 00:42:38,721
چرا تو نمیتونی تو زندگی خصوصی من دخالت نکنی؟
703
00:42:38,756 --> 00:42:40,723
مگه چیکار کردم؟
704
00:42:40,758 --> 00:42:42,725
آنجل، دقیقاً میدونی که چیکار کردی
705
00:42:42,760 --> 00:42:44,294
خیلی خب، تو کوئین رو تحت فشار گذاشتی
706
00:42:44,328 --> 00:42:46,596
ما یه دعوای مفصل داشتیم فقط بخاطر تو
707
00:42:46,630 --> 00:42:47,730
نه یه لحظه صبر کن
708
00:42:47,765 --> 00:42:49,132
میدونی چیه؟ امیدوارم خوشحال شده باشی
709
00:42:53,003 --> 00:42:56,072
انگار همهش بهش میگم سرت به کار خودت باشه آنجل
710
00:43:00,311 --> 00:43:02,445
...اگه این بتونه قاتل ال ساپو رو پیدا کنه
711
00:43:02,480 --> 00:43:05,215
میتونه دب رو در امان نگه داره
712
00:43:22,800 --> 00:43:24,968
اون خون دبه
713
00:43:28,672 --> 00:43:31,174
او ال ساپو رو کشته
714
00:43:31,208 --> 00:43:34,143
توی ماشین بهش تیراندازی کرده
715
00:43:35,946 --> 00:43:39,148
دب
716
00:43:39,183 --> 00:43:43,019
دب
717
00:43:43,053 --> 00:43:46,055
اون اینجا چیکار میکنه؟
718
00:43:46,090 --> 00:43:48,591
مورگان
719
00:43:48,626 --> 00:43:51,194
قربان
720
00:43:51,228 --> 00:43:53,096
...هیچوقت فرصتش پیش نیومد تا بهت بگم چقدر از اینکه
721
00:43:53,130 --> 00:43:54,831
پلیس رو ترک کردی نا امید شدم
722
00:43:54,865 --> 00:43:58,034
از مدیریت بخش جنایی رفتی سراغ تعقیب فراریها
723
00:43:58,068 --> 00:44:01,070
انحراف از سابقه کاری زیادی بوده
724
00:44:01,105 --> 00:44:03,439
اونطوری که فکر میکنید نیست
725
00:44:03,474 --> 00:44:06,442
امیدوارم که ارزشش رو داشته باشه
726
00:44:10,848 --> 00:44:12,582
دبرا مورگان؟
727
00:44:12,616 --> 00:44:14,551
یعنی من زندهام و نفس میکشم؟
728
00:44:17,254 --> 00:44:18,521
اگه الان ازت سوء استفاده میکردم
(نوازش جنسی بدون کسب اجازه)
729
00:44:18,556 --> 00:44:19,822
دیگه آزار جنسی محسوب نمیشد
(منظور ماسوکا این است که دبرا هم او را در آغوش کشید)
730
00:44:22,159 --> 00:44:24,160
سلام غریبه -
سلام -
731
00:44:24,194 --> 00:44:25,828
چی تو رو اینجا کشونده؟
732
00:44:25,863 --> 00:44:29,999
ام... کوئین چند تا سئوال در مورد یه پرونده داره
733
00:44:30,034 --> 00:44:32,335
آیا در مورد ال ساپوست؟
734
00:44:32,369 --> 00:44:35,138
خب شاید رفته یه مقدار قهوه بگیره
735
00:44:38,609 --> 00:44:41,377
...هر روز صبح که میام اینجا
736
00:44:41,412 --> 00:44:44,814
ازش رد میشم بعد بر میگردم
737
00:44:44,848 --> 00:44:47,183
چون هنوز فکر میکنم که دفتر دبراست
738
00:44:47,217 --> 00:44:50,353
نه، تو شاید باید زودتر اونجا رو میگرفتی. میدونی
739
00:44:50,387 --> 00:44:53,523
من هیچوقت واقعاً به اونجا تعلق نداشتم
740
00:44:53,557 --> 00:44:54,924
خودت هم میدونی که این مزخرفه
741
00:44:54,959 --> 00:44:58,761
اینجا بدون تو مثل گذشته نیست
742
00:44:58,796 --> 00:45:01,931
ما امشب میریم پاپا برای نوشیدن
743
00:45:01,966 --> 00:45:03,399
تو هم باید بیای
744
00:45:03,434 --> 00:45:06,736
بله سعی میکنم بیام
745
00:45:06,770 --> 00:45:09,305
هی
746
00:45:09,340 --> 00:45:10,840
متشکرم که اومدی
747
00:45:10,874 --> 00:45:13,476
بیا
748
00:45:22,386 --> 00:45:23,853
...من
749
00:45:23,887 --> 00:45:25,421
باید از اتاق جلسات استفاده میکردم
750
00:45:25,456 --> 00:45:27,924
ولی اونجا الان اشغاله.
اینجا اشکال نداره؟
751
00:45:27,958 --> 00:45:31,928
ضمن اینکه همه میومدن بهت میچسبیدن
752
00:45:31,962 --> 00:45:33,863
اگه میخوای میتونیم بریم سراغ ماشین قهوه فروشی
753
00:45:33,897 --> 00:45:35,531
نه... بذار تمومش کنیم
754
00:45:35,566 --> 00:45:37,000
خیلی خب
755
00:45:42,239 --> 00:45:45,642
ال ساپو و بریگز
756
00:45:45,676 --> 00:45:48,978
چی میخوای بدونی؟
757
00:45:49,013 --> 00:45:51,514
اصولاً ... ما خوردیم به دیوار
758
00:45:51,548 --> 00:45:54,217
امیدوار بودم که شاید تو بتونی یه سرنخهایی بهمون بدی
759
00:45:54,251 --> 00:45:55,918
چی میتونی بهم بگی؟
760
00:45:55,953 --> 00:46:00,123
ام... خب من یه تعقیب تحت پوشش رو روی بریگز انجام میدادم
761
00:46:00,157 --> 00:46:02,191
...اون به جواهر فروشی دستبرد زده بود و با حدود
762
00:46:02,226 --> 00:46:04,327
یک و نیم میلیون دلار جنس فرار کرده بود
763
00:46:04,361 --> 00:46:07,063
من یه نشونه پیدا کردم که اون توی فورت لادردیله
764
00:46:07,097 --> 00:46:10,133
...و تحت نظرش داشتم تا خبر دار شدم
765
00:46:10,167 --> 00:46:12,268
که اون میخواد جنسها رو به ال ساپو رد کنه
766
00:46:12,302 --> 00:46:15,471
...مگه این جریان تعقیب تحت پوششت از اونا نبود که جاش رو پیدا کنی
767
00:46:15,506 --> 00:46:18,074
و اونو تحویل بدی؟
768
00:46:18,108 --> 00:46:20,843
چرا، من حتی سعی کردم که جنسها رو هم پیدا کنم
769
00:46:23,247 --> 00:46:25,415
شبی که بریگز کشته شد چه اتفاقی افتاد؟
770
00:46:25,449 --> 00:46:28,384
ام
771
00:46:28,419 --> 00:46:32,722
اون شب قرار بود که با ال ساپو ملاقات کنه
772
00:46:32,756 --> 00:46:35,658
من فکر کردم اونا چند ساعت دیگه همدیگه رو میبینن
773
00:46:35,693 --> 00:46:39,629
...پس رفتم یه ساندویچ بگیرم و وقتی برگشتم
774
00:46:39,663 --> 00:46:43,700
...پلیس فلوریدا سر صحنه بود و
775
00:46:43,734 --> 00:46:46,769
بریگز یه سوراخ توی سینهش بود
776
00:46:46,804 --> 00:46:49,706
آیا او دروغ گفت که از من حفاظت کنه یا از خودش؟
777
00:46:49,740 --> 00:46:51,174
دیگه نمیتونم بفهمم
778
00:46:51,208 --> 00:46:53,142
...ببین داشتم فکر میکردم که
779
00:46:53,177 --> 00:46:54,677
...شاید بتونی به چیزایی که ما گیر آوردیم یه نگاهی بندازی
780
00:46:54,712 --> 00:46:56,412
...شاید ما بتونیم فکرهامون رو روی هم بگذاریم
781
00:46:56,447 --> 00:46:58,581
مشکلات رو حل کنیم
میدونی
782
00:46:58,615 --> 00:47:01,050
مثل قدیما
783
00:47:03,821 --> 00:47:07,471
...خب ما فکر میکنیم که
784
00:47:07,591 --> 00:47:11,169
...ضارب از پشت به
سمت خودرو اومده
785
00:47:13,831 --> 00:47:18,101
و بعد ال ساپو اسلحهش رو کشیده
786
00:47:21,538 --> 00:47:24,974
...و بعد ضارب
787
00:47:28,846 --> 00:47:31,347
هی تو حالت خوبه؟
788
00:47:31,381 --> 00:47:34,450
متاسفم... مورد فوری خانوادگی
789
00:47:34,485 --> 00:47:35,852
باید خواهرم رو قرض بگیرم
790
00:47:35,886 --> 00:47:38,855
حتماً
791
00:47:44,294 --> 00:47:46,996
متشکرم
792
00:47:57,441 --> 00:48:00,143
چیه دکستر؟
793
00:48:00,177 --> 00:48:04,680
من میدونم که تو ال ساپو رو کشتی
794
00:48:04,715 --> 00:48:07,383
خون تو رو سر صحنه جرم پیدا کردم
795
00:48:13,257 --> 00:48:14,957
لعنتی
796
00:48:14,992 --> 00:48:17,994
بهم بگو چی شده؟
797
00:48:22,099 --> 00:48:23,266
با من حرف بزن دب
798
00:48:23,300 --> 00:48:24,867
نمیدونم چه اتفاقی افتاده خیلی خب؟
799
00:48:24,902 --> 00:48:27,036
در موردش یه مقدار گیجم. خب؟
800
00:48:30,507 --> 00:48:35,144
عصبانی بودم، میخواستم جواهراتم رو پس بگیرم
801
00:48:35,179 --> 00:48:39,549
و چیز بعدی که دیدم این بود که من بالای یه جسد مرده ایستاده بودم
802
00:48:39,583 --> 00:48:42,251
تو چهار بار بهش تیراندازی کردی. هیچکدومش رو یادت نمیاد؟
803
00:48:42,286 --> 00:48:44,053
اون مثل چی من رو کتک زد
804
00:48:44,087 --> 00:48:47,790
یه مقدار عصبی بودم
805
00:48:47,825 --> 00:48:50,059
چرا به پلیس زنگ نزدی؟
806
00:48:53,730 --> 00:48:56,332
نمیدونستم چی میتونستم بهشون بگم؟
807
00:48:56,366 --> 00:48:59,101
میتونستی به من زنگ بزنی
808
00:48:59,136 --> 00:49:01,237
تو کسی هستی که من رو توی دردسر انداختی، نه اینکه من رو اون در بیاری
809
00:49:01,271 --> 00:49:02,538
به همین دلیل به من دروغ گفتی؟
810
00:49:02,573 --> 00:49:05,241
همه مشکلی که داریم همین یه دروغه؟
811
00:49:13,750 --> 00:49:16,118
ما یه تفنگ توی داشبورد ماشین ال ساپو پیدا کردیم
812
00:49:16,153 --> 00:49:19,121
مال توئه؟
813
00:49:22,159 --> 00:49:25,661
لعنتی، ممکنه باشه، آره
814
00:49:25,696 --> 00:49:30,733
قبل از اینکه من رو بزنه از من گرفتش
815
00:49:30,767 --> 00:49:35,371
اون ردش تا تو تعقیب میشه. اینو چطوری توضیح میدی؟
816
00:49:36,673 --> 00:49:38,941
میتونی عوضش کنی
817
00:49:38,976 --> 00:49:41,711
از شرش خلاص شو
818
00:49:46,550 --> 00:49:48,885
اگه من اینجا نبودم که مراقب تو باشم چی؟
819
00:49:52,122 --> 00:49:56,592
واقعاً دلت میخواد "اگه..." بازی کنیم ؟
820
00:49:56,627 --> 00:50:01,163
اگه تو قاتل زنجیرهای نبودی چی؟
821
00:50:01,198 --> 00:50:03,432
اگه هر تو رو توی همون کانتینر باربری لعنتی ول کرده بود چی؟
822
00:50:03,467 --> 00:50:04,867
کافیه -
...میدونی ال ساپو -
823
00:50:04,902 --> 00:50:06,702
اولین کسی نیست که من بهش تیراندازی کردم دکستر
824
00:50:06,737 --> 00:50:08,871
و ممکنه آخریش هم نباشه
825
00:50:08,906 --> 00:50:10,873
معنی این حرف چیه؟
826
00:50:10,908 --> 00:50:12,708
...هر اتفاقی ممکنه تو این جهنم دره بیافته
827
00:50:12,743 --> 00:50:15,044
که حالا شده زندگی من
828
00:50:15,078 --> 00:50:17,580
این هدیه تو به منه دکستر
829
00:50:17,614 --> 00:50:18,814
حق با اونه
830
00:50:18,849 --> 00:50:20,883
...دبرا هر کسی که قبل از کشتن لاگوئرتا بود
831
00:50:20,918 --> 00:50:23,286
اون شخص حالا مرده
832
00:50:23,320 --> 00:50:27,990
کاش میدونستم که چه کسی جای اونو گرفته
833
00:50:31,662 --> 00:50:33,562
روز شلوغیه؟
834
00:50:33,597 --> 00:50:34,897
دیوانه وار شلوغه
835
00:50:34,932 --> 00:50:36,966
پس ممکنه اونا هنوز اسلحه دب رو آزمایش نکرده باشن
836
00:50:51,848 --> 00:50:57,954
من بیشتر از اونی که بتونم به یاد بیارم
مدارک رو برای خودم جابجا کردم
837
00:50:57,988 --> 00:51:02,158
ولی به انجام اینکار برای دب عادت نکردم
838
00:51:25,248 --> 00:51:26,983
تو و جیمی اوضاعتون رو روبراه کردین؟
839
00:51:27,017 --> 00:51:28,217
از کجا فهمیدی که ما دعوا کردیم؟
840
00:51:28,251 --> 00:51:32,154
...چونکه من یه -
بازرس خوبم درسته؟ -
841
00:51:32,189 --> 00:51:35,958
آره. امتحان گروهبانی؟
842
00:51:35,993 --> 00:51:36,993
بله؟
843
00:51:37,027 --> 00:51:39,428
دارم شروع میکنم که براش مطالعه کنم
844
00:51:39,463 --> 00:51:41,931
خیلی خب
845
00:51:41,965 --> 00:51:44,600
تو گروهبان خوبی میشی
846
00:51:44,634 --> 00:51:47,303
اگه هم نشدی تنزل درجهت میدم
847
00:52:28,445 --> 00:52:31,480
...دکتر ویگول میگه که سایکوپتها
848
00:52:31,515 --> 00:52:34,316
یک اشتباه طبیعت نیسند، یک موهبت هستند
849
00:52:34,351 --> 00:52:38,554
ولی چه جور موهبتی همه چیزهایی رو که براش مهم هستن رو نابود میکنه؟
850
00:52:45,362 --> 00:52:47,163
بله؟
851
00:52:47,197 --> 00:52:49,932
دکستر، من فکر میکنم کسی توی خانه منه
852
00:52:49,966 --> 00:52:51,500
از کجا میدونی؟
853
00:52:51,535 --> 00:52:54,603
خب من الان رسیدم و درب جلویی بازه
854
00:52:54,638 --> 00:52:57,440
برو توی ماشینت و همونجا بمون
855
00:53:16,393 --> 00:53:19,962
اگه کسی موقعی که زنگ زدم اون تو بوده، هنوز هم اونجاست
856
00:53:19,996 --> 00:53:23,365
ندیدم کسی خارج بشه
857
00:53:23,400 --> 00:53:24,800
همینحا بمون
858
00:53:24,835 --> 00:53:27,603
متشکرم دکستر
859
00:53:36,980 --> 00:53:40,082
مطمئنی کسی داخل نیست؟
860
00:53:40,117 --> 00:53:42,585
من کل خونه رو چک کردم، مطمئنم
861
00:53:42,619 --> 00:53:46,155
اون مال من نیست DVD اون
862
00:53:49,159 --> 00:53:51,594
بذارش تو
863
00:54:15,118 --> 00:54:16,819
اون مجبور شده بوده
864
00:54:19,322 --> 00:54:22,591
و حالا مرده
865
00:54:27,697 --> 00:54:29,331
در تمام این مدت من اشتباه میکردم
866
00:54:29,366 --> 00:54:32,334
و حق با تو بود
867
00:54:32,369 --> 00:54:34,603
ساسمن هرگز یه قاتل نبوده
868
00:54:34,638 --> 00:54:39,141
او خودش یه قربانی دیگه بوده
869
00:54:39,176 --> 00:54:40,776
باید به تو گوش میدادم
870
00:54:40,810 --> 00:54:43,913
تو فقط کاری رو که فکر میکردی درسته انجام میدادی
871
00:54:43,947 --> 00:54:45,814
...ما اصلاً نمیدونستیم که
872
00:54:45,849 --> 00:54:48,951
تو نباید اینو میدونستی
چونکه هیچوقت اینکار رو نکردی
873
00:54:48,985 --> 00:54:53,122
من... این کاریه که من میکنم
874
00:54:53,156 --> 00:54:57,726
تنها کاری که همیشه در انجامش خوب بودم
875
00:54:57,761 --> 00:55:01,764
شناسایی، کمین کردن و کشتن آدمها
876
00:55:04,734 --> 00:55:08,671
دیگه حتی نمیتونم اینکار رو انجام بدم
877
00:55:12,442 --> 00:55:14,476
...احساسی که الان داری
878
00:55:14,511 --> 00:55:17,980
بخاطر اون قاتل نیست
879
00:55:21,685 --> 00:55:25,487
...من
880
00:55:25,522 --> 00:55:28,390
دبرا رو نابود کردهام
881
00:55:30,961 --> 00:55:33,929
اون از دست رفته
882
00:55:37,867 --> 00:55:41,403
در مورد من اشتباه میکردی
883
00:55:41,438 --> 00:55:44,707
من یه اشتباهم
884
00:55:44,741 --> 00:55:49,044
تو دقیقاً همون چیزی هستی که باید باشی دکستر
885
00:55:57,654 --> 00:56:01,223
تو بی نقصی
886
00:56:10,409 --> 00:56:21,060
NavBas@yahoo.com